Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
It may, on the other hand, decide to limit the scope of the revision to mere drafting amendments consequential upon the adoption of the 1993 MLM Convention. С другой стороны, она может принять решение об ограничении степени пересмотра простым внесением поправок вследствие принятия Конвенции МЗИ 1993 года.
The Group would therefore need to consider the scope of amendments necessary to the 1952 Convention on Arrest of Ships. В этой связи Группе следует рассмотреть характер поправок, которые необходимо внести в Конвенцию об аресте судов 1952 года.
(b) Forty-five bills of law were debated and approved after the introduction of amendments; Ь) были обсуждены и утверждены после внесения поправок 45 законопроектов;
Statements were made on the monitoring of international plans and programmes of action during 1992, as well as amendments to the Standard Rules. Были сделаны заявления по вопросу контроля за международными планами и программами действия в 1992 году и по поводу поправок к стандартным правилам.
While his delegation had no objections to the adoption of those amendments, the changes might affect the clarity of the text. Делегация Индии не возражает против принятия этих поправок, однако усматривает опасность в том, что все эти изменения могут лишить текст ясности.
The CHAIRMAN summarized the various positions, proposals and interpretations put forward and the numerous amendments suggested during the consideration of cluster II, which had just been completed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ делает краткий ретроспективный обзор позиций, предложений, толкований и многочисленных поправок, обсуждавшихся в ходе завершившегося рассмотрения группы статей.
Amendment of the Election Act has not yet taken place, but the Committee on Gender Legislation is currently studying the required amendments. Поправки в закон о выборах еще не внесены, однако Комитет по разработке законодательства по гендерным вопросам в настоящее время занимается изучением этих поправок.
No specific sentence is thus envisaged in Slovenia for torture, and no legislative procedures have been initialized for such amendments to Slovenian positive law. Таким образом, в Словении не предусмотрено вынесения конкретного приговора в связи с применением пыток и не развернуто никаких законодательных процедур в целях внесения такого рода поправок в словенское позитивное право).
The National Elections Commission drafted and submitted to the Legislature a number of constitutional amendments, which were deferred to the present legislative session to allow further consultations. Национальная избирательная комиссия разработала и представила в парламент ряд конституционных поправок, рассмотрение которых было отложено до нынешней сессии для того, чтобы можно было продолжить консультации.
Relevant propositions for such amendments were passed to the Diet in April 1994, and are being examined by the Diet committees. Соответствующие предложения о внесении таких поправок были переданы в сейм в апреле 1994 года, и в настоящее время они проходят процедуру рассмотрения в его комитетах.
Information should be provided in that regard and as to whether the Government had considered accepting the amendments to article 8, paragraph 6, of the Convention. Следует представить информацию по этому вопросу и по тому, рассматривалась ли правительством возможность внесения поправок в пункт 6 статьи 8 Конвенции.
The Co-Chairmen presented the sufficiency and effectiveness review conducted by the Task Force, as well as options for dealing with amendments to the Protocol on POPs and priority setting. Сопредседатели представили результаты обзора достаточности и эффективности, проведенного Целевой группой, а также варианты внесения поправок в Протокол по СОЗ и установления приоритетов.
DRAFT WORKPLAN The Working Group discussed its draft workplan for 2006 and agreed a number of amendments. Рабочая группа обсудила проект своего плана работы на 2006 год и согласовала ряд поправок к нему.
However, some were now of the view that 36 months were too long, and amendments to the law had been drafted. Однако существует мнение, что 36 месяцев - это все-таки слишком долгий срок, и в связи с этим были выработаны проекты соответствующих поправок.
That and other initiatives, such as the amendments to the Code of Criminal Procedure, had been delayed for political reasons. Практическая реализация этой и других инициатив, в том числе в отношении поправок к Уголовно-процессуальному кодексу, задерживается по причинам политического характера.
By way of amendments, the term "African Union" has replaced that of "OAU" in the last line of operative paragraph 1. В порядке поправок слова «Африканский союз» заменили слово «ОАЕ» в последней строке пункта 1 постановляющей части.
An important feature of the amendments enacted over the years has been the possibility for children born outside Malta to Maltese mothers to acquire Maltese citizenship. Важной особенностью поправок, принятых в течение ряда лет, является возможность приобретения мальтийского гражданства детьми, рожденными вне Мальты, но от мальтийских матерей.
With the amendments referred to above, the Chairman's proposal on the outstanding issues in the draft decision on arrangements for review of compliance, including the annex was agreed. С учетом вышеуказанных поправок было условлено принять предложение Председателя в отношении нерешенных вопросов в проекте решения о мерах по рассмотрению соблюдения, включая приложение.
Debate on the amendments and their consequences Дебаты по поводу поправок и их последствий
Several important amendments were made to Norway's Immigration Act in 2000, most of which came into force on 1 January 2001. В 2000 году в норвежский Закон об иммиграции было внесено несколько важных поправок, большинство из которых вступили в силу 1 января 2001 года.
Prior to 1989 amendments to the Act, citizenship was transmitted to the children only by the father. До внесения в Закон в 1989 году поправок гражданство переходило к детям только от отца.
Consideration of the amendments to Articles 11 and 12 6.2 Рассмотрение поправок к статьям 11 и 12 Соглашения 60
As Belarus was not represented, GRPE agreed to postpone to the next session its consideration of the proposal for draft amendments to Regulation No. 67. Поскольку на сессии Беларусь представлена не была, GRPE решила отложить рассмотрение предложения по проекту поправок к Правилам Nº 67 до следующей сессии.
The Committee adopted the draft report, authorizing the Rapporteur to complete the report taking into account any comments and amendments received from the delegations. Комитет утвердил проект доклада, поручив Докладчику завершить подготовку доклада с учетом любых замечаний и поправок, полученных от делегаций.
An important series of amendments to Annexes A and B of ADR came into force on 1 July 2001. З. 1 июля 2001 года вступила в силу большая серия поправок к приложениям А и В к ДОПОГ.