| The programme application developed for servicing register enables efficient introduction of changes and amendments to the register's data. | Прикладная программа, разработанная для обслуживания регистра, обеспечивает эффективное внесение изменений и поправок в данные регистра. |
| I am well aware of the rules of the General Assembly with respect to oral amendments. | Я хорошо знаком с правилами Генеральной Ассамблеи в отношении внесения устных поправок. |
| With these amendments all discrimination against women will come to an end. | Благодаря принятию этих поправок будут искоренены любые формы дискриминации в отношении женщин. |
| Further details of these amendments are given below. | Ниже дается более подробное изложение этих поправок. |
| Most of the amendments to HS have a direct impact on SITC, Rev.. | Большая часть поправок к СС имеет непосредственное отношение к МСТК-З. |
| Furthermore, any amendments arising from such a Review Conference shall be subject to the amendment procedures set out in the Convention. | Кроме того, любые поправки, возникающие в результате проведения такой Конференции по обзору, регламентируются процедурами представления поправок, изложенными в Конвенции. |
| Other recommendations for judicial reforms that do not require constitutional amendments are being gradually implemented. | Другие рекомендации в отношении судебных реформ, которые не требуют поправок конституционного характера, постепенно осуществляются. |
| The other sections related to the administration of justice, reporting, and amendments to staff regulations. | Другие разделы касаются отправления правосудия, представления докладов и поправок к положениям о персонале. |
| On 23 September 1994 the Government submitted a bill to Parliament on amendments to a number of laws on education. | 23 сентября 1994 года правительство представило парламенту законопроект о внесении поправок в целый ряд законов об образовании. |
| The Prison Council will function more effectively with the amendments effected in the new law. | После внесения поправок в новый закон тюремный совет будет функционировать более эффективно. |
| The sponsors of these amendments held consultations with the principal sponsor of the draft resolution. | Авторы этих поправок провели консультации с основным автором проекта резолюции. |
| Surely the sponsors of these amendments know this in advance. | Конечно, авторы этих поправок догадываются об этом. |
| The Committee resumed discussion on further amendments to its rules of procedure on 1 May 1996. | Комитет возобновил обсуждение других поправок к правилам процедуры 1 мая 1996 года. |
| Subsequent constitutional amendments resulted in the abolition of the Office of the Prime Minister and provided for the appointment of an Executive President and unicameral Parliament. | Вследствие принятия конституционных поправок была ликвидирована канцелярия премьер-министра, назначен исполнительный президент и создан однопалатный парламент. |
| Most of the Member States have signed the amendments and are completing the process of ratification. | Большинство государств-членов подписали тексты поправок и приступили к процессу их ратификации. |
| Such assistance is being provided in the form of comments and suggested amendments. | Такая помощь предоставляется в виде изложения замечаний и предлагаемых поправок. |
| During the session of the working group, no formal amendments to this article were submitted. | На сессии Рабочей группы по этой статье не было официально внесено никаких поправок. |
| The Council would be responsible for drafting amendments to the current constitution and other legislative acts for the transitional period. | Совет отвечал бы за разработку проектов поправок к нынешней конституции и других законодательных актов на переходный период. |
| For this reason their development as well as the necessary amendments should be assigned to governing bodies themselves. | По этой причине задача их разработки, а также внесения необходимых поправок должна быть возложена на сами руководящие органы. |
| While the number of amendments has diminished in the last year, a few significant changes should be noted. | Хотя за последний год количество этих поправок уменьшилось, несколько существенных изменений следует отметить. |
| In addition to these functions, the Judicial Department makes preparations for plenary sessions and assists with advice and suggestions for amendments. | В дополнение к этим функциям Судебный департамент ведет подготовку к пленарным сессиям и в порядке оказания помощи дает консультации и предложения относительно поправок. |
| Recently, draft amendments to the Criminal Law of Macedonia were presented by the Government. | Недавно правительство внесло в парламент проект поправок к Уголовному закону Македонии. |
| Urgent action to implement these amendments is needed in order to ensure that the long-delayed reform of the judiciary takes place. | Необходимо принятие срочных мер по внесению этих поправок в целях обеспечения осуществления давно назревшей реформы судебной системы. |
| Some constitutional amendments were eventually approved before the expiry of the Assembly's mandate on 30 April 1994. | Ряд конституционных поправок был впоследствии принят до истечения срока полномочий Собрания 30 апреля 1994 года. |
| The free-trade arrangements between Australia and New Zealand (ANZCERTA) included amendments to the competition laws of each country to cover anti-competitive behaviour in bilateral trade. | Соглашения о свободной торговле между Австралией и Новой Зеландией (АНЗСЕРТА) включали внесение поправок в законодательство каждой страны в области конкуренции с целью охвата антиконкурентной практики в двусторонней торговле. |