The programme application developed for servicing register enables efficient introduction of changes and amendments to the register's data. |
Прикладная программа, разработанная для обслуживания регистра, обеспечивает эффективное внесение изменений и поправок в данные регистра. |
I am well aware of the rules of the General Assembly with respect to oral amendments. |
Я хорошо знаком с правилами Генеральной Ассамблеи в отношении внесения устных поправок. |
With these amendments all discrimination against women will come to an end. |
Благодаря принятию этих поправок будут искоренены любые формы дискриминации в отношении женщин. |
Further details of these amendments are given below. |
Ниже дается более подробное изложение этих поправок. |
Most of the amendments to HS have a direct impact on SITC, Rev.. |
Большая часть поправок к СС имеет непосредственное отношение к МСТК-З. |
Furthermore, any amendments arising from such a Review Conference shall be subject to the amendment procedures set out in the Convention. |
Кроме того, любые поправки, возникающие в результате проведения такой Конференции по обзору, регламентируются процедурами представления поправок, изложенными в Конвенции. |
Other recommendations for judicial reforms that do not require constitutional amendments are being gradually implemented. |
Другие рекомендации в отношении судебных реформ, которые не требуют поправок конституционного характера, постепенно осуществляются. |
The other sections related to the administration of justice, reporting, and amendments to staff regulations. |
Другие разделы касаются отправления правосудия, представления докладов и поправок к положениям о персонале. |
On 23 September 1994 the Government submitted a bill to Parliament on amendments to a number of laws on education. |
23 сентября 1994 года правительство представило парламенту законопроект о внесении поправок в целый ряд законов об образовании. |
The Prison Council will function more effectively with the amendments effected in the new law. |
После внесения поправок в новый закон тюремный совет будет функционировать более эффективно. |
The sponsors of these amendments held consultations with the principal sponsor of the draft resolution. |
Авторы этих поправок провели консультации с основным автором проекта резолюции. |
Surely the sponsors of these amendments know this in advance. |
Конечно, авторы этих поправок догадываются об этом. |
The Committee resumed discussion on further amendments to its rules of procedure on 1 May 1996. |
Комитет возобновил обсуждение других поправок к правилам процедуры 1 мая 1996 года. |
Subsequent constitutional amendments resulted in the abolition of the Office of the Prime Minister and provided for the appointment of an Executive President and unicameral Parliament. |
Вследствие принятия конституционных поправок была ликвидирована канцелярия премьер-министра, назначен исполнительный президент и создан однопалатный парламент. |
Most of the Member States have signed the amendments and are completing the process of ratification. |
Большинство государств-членов подписали тексты поправок и приступили к процессу их ратификации. |
Such assistance is being provided in the form of comments and suggested amendments. |
Такая помощь предоставляется в виде изложения замечаний и предлагаемых поправок. |
During the session of the working group, no formal amendments to this article were submitted. |
На сессии Рабочей группы по этой статье не было официально внесено никаких поправок. |
The Council would be responsible for drafting amendments to the current constitution and other legislative acts for the transitional period. |
Совет отвечал бы за разработку проектов поправок к нынешней конституции и других законодательных актов на переходный период. |
For this reason their development as well as the necessary amendments should be assigned to governing bodies themselves. |
По этой причине задача их разработки, а также внесения необходимых поправок должна быть возложена на сами руководящие органы. |
While the number of amendments has diminished in the last year, a few significant changes should be noted. |
Хотя за последний год количество этих поправок уменьшилось, несколько существенных изменений следует отметить. |
In addition to these functions, the Judicial Department makes preparations for plenary sessions and assists with advice and suggestions for amendments. |
В дополнение к этим функциям Судебный департамент ведет подготовку к пленарным сессиям и в порядке оказания помощи дает консультации и предложения относительно поправок. |
Recently, draft amendments to the Criminal Law of Macedonia were presented by the Government. |
Недавно правительство внесло в парламент проект поправок к Уголовному закону Македонии. |
Urgent action to implement these amendments is needed in order to ensure that the long-delayed reform of the judiciary takes place. |
Необходимо принятие срочных мер по внесению этих поправок в целях обеспечения осуществления давно назревшей реформы судебной системы. |
Some constitutional amendments were eventually approved before the expiry of the Assembly's mandate on 30 April 1994. |
Ряд конституционных поправок был впоследствии принят до истечения срока полномочий Собрания 30 апреля 1994 года. |
The free-trade arrangements between Australia and New Zealand (ANZCERTA) included amendments to the competition laws of each country to cover anti-competitive behaviour in bilateral trade. |
Соглашения о свободной торговле между Австралией и Новой Зеландией (АНЗСЕРТА) включали внесение поправок в законодательство каждой страны в области конкуренции с целью охвата антиконкурентной практики в двусторонней торговле. |