| The representative of the Netherlands considered that the three-month period scheduled for objections to amendments in article 20, paragraph 5, was too short. | Представитель Нидерландов высказал мнение, что трехмесячный период для возражений против поправок, предусмотренный в пункте 5 статьи 20, является слишком коротким. |
| The Conference shall itself decide on the amendments to be made to these rules of procedure by a majority of representatives present and voting. | Конференция сама принимает решения, большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей, о внесении поправок в настоящие Правила процедуры. |
| Involved in amendments to the Singapore Women's Charter | Участвовала в принятии поправок к Хартии сингапурских женщин. |
| The Meeting of Experts would be discussing new proposals for amendments to ADN and for the restructuring of ADN. | Совещание экспертов должно будет обсудить новые предложения о внесении поправок в ВОПОГ и об изменении структуры ВОПОГ. |
| As a result of constitutional amendments in India, nearly 700,000 women now occupied positions as elected chairpersons or members of village, town, and city level democratic institutions. | Принятие поправок к Конституции Индии привело к тому, что в настоящее время почти 700000 женщин стоят во главе или входят в состав демократически избранных органов власти в деревнях, селах и городах. |
| The Working Party may wish to come back to the texts of amendments of the above-mentioned annexes and finalize them, if necessary. | Рабочая группа, возможно, пожелает вновь рассмотреть тексты поправок к упомянутым выше приложениям и завершить, в случае необходимости, работу над ними. |
| What had been the visible effects of new amendments and legislation relating to the question of discrimination? | Каковыми явились видимые последствия новых поправок и законодательных актов, касающихся проблемы дискриминации? |
| Further draft amendments to the European Code for Inland Waterways | Ниже приводится проект поправок, предложенных Дунайской комиссией и Австрией. |
| They also have to be subjected, possibly through some amendments to Chapter II, to the right of recall, the oldest democratic principle. | К ним также должно применяться - возможно, после внесение поправок в главу II - право отзыва, этот древнейший демократический принцип. |
| For the same purpose as mentioned in paragraph 23, the expert from Italy presented GRSP-40-09 proposing a new series of amendments to Regulation No. 16. | С той же целью, о которой упоминалось в пункте 23, эксперт от Италии представил документ GRSP-40-09, содержащий предложение относительно новой серии поправок к Правилам Nº 16. |
| However, to date, no other amendments have been made nor suggested by relevant bodies as outlined in the statute of the Institute. | Однако до настоящего времени соответствующими органами каких-либо других поправок не было сделано или предложено, как это предусмотрено в уставе Института. |
| The Security Council Committee is very slow in approving amendments to contracts and extensions to execution deadlines; | медленные темпы работы Комитета Совета Безопасности при утверждении поправок к контрактам и при продлении сроков их исполнения; |
| The system provides information on a core group of some 250 instruments, plus an additional group of approximately 450 referenced amendments and protocols. | Эта система содержит информацию по основной группе документов, а также по дополнительной группе, включающей около 450 поправок и протоколов к вышеупомянутым документам. |
| Other amendments requested by Eritrea included a demand for compensation for an alleged 56 villages that had been uprooted and for Eritrean urban deportees. | К числу других поправок, внесенных Эритреей, относится требование о возмещении ущерба в связи с якобы имевшим место изгнанием жителей 56 деревень и депортацией жителей эритрейских городов. |
| Some amendments to the column of comment in the list of pest and diseases were drafted | Был подготовлен ряд поправок для внесения в колонку замечаний в перечне болезней и вредителей. |
| (b) The text of the provisional amendments referred to in paragraph (a) shall be communicated to the Tribunal as soon as promulgated. | Ь) Текст предварительных поправок, указанных в пункте (а), представляется Трибуналу незамедлительно после их промульгации. |
| Draft amendments to the Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods and Construction: Note by the Secretariat, paragraph 21. | Проект поправок к Руководству по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров: записка Секретариата, пункт 21. |
| Concerning amendments to Regulation No. 73, the experts from the Netherlands, Sweden and IRU raised scrutiny reservations concerning the 10 m limit of indivisible loads. | Что касается поправок к Правилам Nº 73, то эксперты от Нидерландов, Швеции и МСАТ выразили оговорки относительно необходимости изучения вопроса о пределе в 10 м для неделимых грузов. |
| The Working Party considered the draft amendments to Appendix 1, based on Annex I to Directive 2006/87/EC and on the latest communications from Governments, prepared by the secretariat. | Рабочая группа рассмотрела подготовленный секретариатом проект поправок к добавлению 1, основанный на приложении I к директиве 2006/87/EC и на последних материалах, полученных от правительств. |
| The system of immunities provided by the 1906 Act has been maintained by the 1990 Act with a number of amendments. | Закон 1990 года сохранил предусмотренную Законом 1906 года систему иммунитетов, внеся в нее ряд поправок. |
| The Chair suggested that interested delegations hold informal discussions to see whether, with some amendments, the draft resolution might be rendered acceptable to all. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заинтересованным делегациям в ходе неофициальных обсуждений попытаться с помощью соответствующих поправок сделать этот проект резолюции приемлемым для всех делегаций. |
| The TIRExB felt that this objective should be achieved as soon as possible through amendments to the Convention to be adopted by the Administrative Committee. | ИСМДП счел, что эту цель следует достичь как можно быстрее через посредство внесения поправок в Конвенцию, которые должны быть приняты Административным комитетом. |
| He mentioned that 10 draft amendments to UNECE Regulations would be submitted to WP. and AC. for consideration at their March 2006 sessions. | Он отметил, что на рассмотрение WP. и АС. на их сессиях в марте 2006 года будут представлены десять проектов поправок к правилам ЕЭК ООН. |
| It was with all these amendments' having been made that Eritrea expressed its professed acceptance of the Modalities for the Implementation of the OAU Framework Agreement. | Именно с учетом всех этих внесенных поправок Эритрея открыто заявила о своем принятии Механизмов осуществления Рамочного соглашения ОАЕ. |
| He was concerned that the amendments to the Aliens Act aimed at accelerating procedures could be interpreted negatively | Его беспокоит вопрос о том, что внесение поправок в Закон об иностранцах в целях ускорения процедур может быть отрицательно истолковано уязвимыми группами. |