Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The State party assures the Committee that its concluding observations will be a weighty consideration in considering relevant amendments to these provisions. Государство-участник заверяет Комитет, что его заключительные замечания станут весомым подспорьем в деле рассмотрения соответствующих поправок к этим положениям.
According to another view, the Council should be assigned new functions in the context of future amendments to the Charter of the United Nations. Согласно другому мнению, на Совет следует возложить новые функции в контексте внесения будущих поправок в Устав Организации Объединенных Наций.
The monthly Duty Status Summary reports were not always submitted and therefore, there was no control to ensure completeness and accuracy of payroll amendments. Краткие отчеты об исполнении служебных обязанностей не всегда представляются, и поэтому не ведется никакого контроля за обеспечением полноты и точности поправок, вносимых в платежную ведомость.
We particularly encourage early ratification of the amendments to the Convention on Physical Protection agreed upon the diplomatic conference that took place in Vienna in July. Мы призываем к скорейшей ратификации поправок к Конвенции о физической защите ядерного материала, согласованных на дипломатической конференции в Вене в июле этого года.
Finally, on 1 July 2006, a series of amendments to the maritime conventions came into force which should enhance the protection of migrants at sea. Наконец, 1 июля 2006 года вступил в силу ряд поправок к морским конвенциям, которые должны обеспечить более эффективную защиту мигрантов в море.
The Committee urges the State party to accelerate the adoption of amendments and of pending draft legislation, with concrete timetables. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить принятие поправок и находящихся на рассмотрении проектов законов, установив с этой целью конкретные сроки.
The Board recommends that the Administration conduct a comprehensive analysis of system development requirements prior to the contracting process to avoid the unnecessary costs that contract amendments may entail. Комиссия рекомендует администрации проводить всеобъемлющий анализ требований к разработке систем до заключения контрактов для недопущения излишних расходов, которые может повлечь за собой внесение в контракты поправок.
The proposed draft amendments will be further considered at the thirty-fourth and thirty-fifth sessions of FAL. Предложенные проекты поправок будут рассмотрены более подробно на тридцать четвертой и тридцать пятой сессиях КУФ29.
Nonetheless, the Government remained open to the suggestion of introducing amendments to the Criminal Code relating to torture, or drafting a specific law on the subject. Тем не менее правительство готово рассмотреть предложения о внесении касающихся пыток поправок в Уголовный кодекс или о подготовке конкретного закона по данному вопросу.
The rapporteur would then check the revised text and the document would be redrafted, indicating the amendments in bold type. Затем докладчик проверит пересмотренный текст, и будет составлен новый проект документа с указанием поправок, которые будут выделены жирным шрифтом.
Furthermore, several amendments had been made to the Constitution so that international human rights instruments would have primacy over national law. Кроме того, был внесен ряд поправок в Конституцию с целью обеспечения верховенства международных договоров о правах человека над национальным законодательством.
Development of new, and amendments to existing, conventions Разработка новых конвенций и внесение поправок в уже имеющиеся
They trusted that there would be no attempt to press amendments which experience had shown to be unacceptable to the majority. Они надеются, что попытки настоять на внесении поправок, которые, как показывает опыт, неприемлемы для большинства, предприниматься не будут.
The Committee welcomes the amendments to article 51 of the Constitution, allowing for the adoption of special measures to ensure equal rights for men and women. Комитет приветствует внесение в статью 51 Конституции поправок, допускающих принятие специальных мер в целях обеспечения равных прав мужчинам и женщинам.
The document should be adopted with as few changes as possible and members who wished to propose amendments should keep their statements brief. Документ следует принять с минимальным количеством поправок, и он просит членов, желающих представить поправки, стремиться к максимальной краткости.
With the amendments to the Criminal Code regarding criminalisation of terrorism the Danish legislation fully complies with the EU-Framework Decision on combating terrorism. С учетом поправок к уголовному кодексу относительно введения уголовной ответственности за терроризм законодательство Дании полностью соответствует Рамочному решению Европейского союза о борьбе с терроризмом.
The consolidated text of the amendments to the Regulations annexed to ADN will be circulated as an addendum to this report. Сводный текст поправок к Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, будет распространен в виде добавления к настоящему докладу.
MICAH also provided support on two occasions for the holding of meetings, at which draft laws were discussed and draft amendments formulated. МГМПГ оказала также содействие в проведении двух заседаний судебной коллегии, в ходе которых обсуждались проекты текстов и формулировались проекты поправок.
In its 2000 direct request it noted that amendments to the Wages Act, including provisions on equal remuneration, are expected to be adopted in 2000/01. В своем прямом запросе 2000 года он отметил, что в 2000-2001 годах ожидается принятие поправок в Закону о заработной плате, включающих положения о равном вознаграждении за труд.
Accordingly, according to these draft amendments any collection or provision of funds and financial help as regard to the criminal offences mentioned below shall be punished. Таким образом, в соответствии с этими проектами поправок любой сбор или предоставление средств и оказание финансовой помощи в совершении упомянутых ниже уголовных преступлений является наказуемым преступлением.
The goal, namely, to reach agreement on all those amendments, had not been attained. Г-н Вамуш-Голдман констатирует, что цель, которая заключалась в согласовании всех этих поправок, не была достигнута.
The CTC would welcome a progress report on the enactment and implementation of the amendments of the Criminal Law mentioned in relation to this sub-paragraph. КТК приветствовал бы представление доклада о ходе работы по внесению в Уголовный кодекс поправок, упоминаемых в контексте данного подпункта, и о введении их в действие.
Following verification of these amendment proposals by the secretariat, the Secretary-General of the United Nations has issued two Depositary Notifications relating to the amendments. После проверки этих предложений по поправкам секретариатом Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций издал два уведомления депозитария, касающиеся данных поправок.
A few amendments to the Charter have been made, such as to Articles 23, 27 and 61. В Устав было внесено несколько поправок, в частности к статьям 23, 27 и 61.
He requested detailed information on the amendments to the legislation governing elections and political parties mentioned in paragraph 92 of the report. Он просит представить подробную информацию по поводу поправок к законодательству о выборах и деятельности политических партий, упоминаемому в пункте 92 доклада.