Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The Specialized Section decided to classify the proposed revised Standard as a work in progress to allow further consultations and amendments. Специализированная секция постановила продолжить работу над предложенным пересмотренным стандартом с целью проведения дополнительных консультаций и внесения новых поправок.
However, the situation is different as regards amendments to Appendices 1 and 2 of the Annex to the Agreement. ЗЗ. Вместе с тем в отношении внесения поправок в добавления 1 и 2 приложения к Соглашению предусмотрено иное.
There is no need for amendments in Table C in the opinion of the informal working group. По мнению неофициальной рабочей группы, необходимость внесения поправок в таблицу С отсутствует.
Nevertheless, these terms could be used in administrative and informative documents in anticipation of the amendments to the Agreements. Тем не менее данные термины могут применяться в административных и информационных документах в ожидании внесения поправок в эти соглашения.
The Secretariat also used those network meetings to engage in informal consultations related to compliance with the Protocol and the ratification of its amendments. Секретариат также использовал эти сетевые совещания для участия в неофициальных консультациях, связанных с соблюдением Протокола и ратификацией поправок к нему.
Both the European Union Police Mission and the Office of the High Representative had also raised other concerns about the amendments in writing. Кроме того, Полицейская миссия Европейского союза и Управление Высокого представителя также направили письма с выражением обеспокоенности по поводу принятия поправок.
By September 2011, all motions related thereto had been decided, eventually dismissing any requested amendments. К сентябрю 2011 года все ходатайства, связанные с этими апелляциями, были рассмотрены, и, в конечном счете, в них было отказано в возможности внесения требуемых поправок.
Activities requiring legislative amendments to ensure a higher degree of coordination, such as the Federation Law on Prosecutor's Offices, remain pending. Мероприятия, требующие законодательных поправок для обеспечения большей скоординированности, например Закон Федерации о ведомствах прокуратуры, остаются неосуществленными.
In May, the Kosovo authorities started preparing amendments to the existing privatization legal framework in Kosovo previously established by UNMIK. В мае косовские власти начали подготовку поправок к существующему приватизационному правовому механизму в Косово, который был ранее создан МООНК.
To date, no decision has been made regarding the fate of these amendments. Решения о судьбе этих поправок пока не принято.
Due to constitutional amendments and court practice, public awareness of human rights has increased greatly within Icelandic society. Вследствие внесения конституционных поправок и судебной практики в исландском обществе существенно вырос уровень информированности о правах человека.
Several important legislative amendments have taken place since Iceland's third report was submitted. После представления третьего периодического доклада Исландии имел место ряд важных законодательных поправок.
No specific legal amendments or issues concerning this article have taken place since the third periodic report was submitted. Со времени представления третьего периодического доклада никаких конкретных законодательных поправок или вопросов, относящихся к этой статье, не было.
Fifthly, amendments to tax legislation in 2004 were found to have improved the status of families with children. В-пятых, было установлено, что положение семей, имеющих детей, улучшилось благодаря внесению в 2004 году поправок к налоговому законодательству.
In Belgium the procedure for ratification of the two amendments had begun in spring 2010. В Бельгии весной 2010 года началась процедура ратификации двух поправок.
Therefore, the recommendations of the Committee on the said communication should be seen in the light of the ongoing amendments. В этой связи рекомендации Комитета по указанному сообщению следует рассматривать с учетом этих поправок.
More than 110 amendments were adopted in 2010, bringing existing vehicle regulations up-to-date and in line with technical progress. В 2010 году было принято более 110 поправок, которые позволили довести действующие правила в области транспортных средств до современного уровня и привести их в соответствие с условиями технического прогресса.
The purpose of these amendments is to facilitate the implementation of the Tribunal's decisions in prompt release proceedings. Цель этих поправок - облегчить осуществление распоряжений, принимаемых Трибуналом по делам о незамедлительном освобождении.
The introduction of these amendments therefore cannot be understood as breaching an agreement that does not exist. Поэтому представление данных поправок не может расцениваться как нарушение согласия, которого на самом деле нет.
We understand and respect the views of Mexico and the reasons behind its amendments. Мы понимаем и уважаем взгляды Мексики и причины, лежащие в основе ее поправок.
Our vote on the amendments does not reflect Australia's position on the substance of the text. Наше голосование против поправок отнюдь не является отражением позиции Австралии в отношении существа текста.
It also requires amendments to domestic legislation, existing formalities and procedures, and the functions of some agencies and authorities. Это также требует внесения поправок во внутреннее законодательство, действующие формальности и процедуры, а также функции некоторых учреждений и органов.
Other proposals entailed amendments to the Act on Social Security and the Act on the Affairs of the Elderly. Другие предложения предполагали внесение поправок в Закон о социальном обеспечении и Закон о делах престарелых.
Within the European Community financial restrictions are implemented by Council Regulations and amendments. В рамках европейского сообщества финансовые ограничения устанавливаются на основании постановлений Совета и поправок к ним.
Proposing amendments and calling for a vote are not likely to help us resolve the issues at hand. Предложение о внесении поправок и призывы к проведению голосования вряд ли помогут нам решить данный вопрос.