These new amendments of the Patent Law are planned to be enacted by 2002. |
Введение в действие этих новых поправок к Закону о патентах запланировано к 2002 году. |
These amendments were consequent upon the necessity to adapt the Labour Code to the requirements of a market economy and trade union freedoms. |
Внесение поправок было вызвано необходимостью приведения Кодекса законов о труде в соответствие с требованиями рыночной экономики и профсоюзными свободами. |
In addition, the Ministry initiates amendments to the present and enactment of the new laws and by-laws. |
Кроме того, министерство выступает с предложениями о внесении поправок в действующее законодательство и о принятии новых законов и норм. |
Concern was expressed that, should amendments be introduced, its deeply-rooted principles would become affected. |
Было выражено беспокойство в связи с тем, что внесение поправок может нанести ущерб уже глубоко укоренившимся принципам. |
It is possible to get amendments ratified by two thirds of the membership of this world Organization tomorrow or next year. |
Можно обеспечить и принятие поправок путем ратификации двух третей государств-членов нашей Организации завтра или в будущем году. |
Mr. YUTZIS asked why the outcome of the 1999 referendum on the package of 50 constitutional amendments had been negative. |
Г-н ЮТСИС спрашивает, почему результаты референдума 1999 года о пакете из 50 конституционных поправок были отрицательными. |
His delegation had proposed a number of amendments to the draft resolution, which had not been taken fully into account. |
Его делегация предложила ряд поправок к проекту резолюции, которые в полной мере учтены не были. |
The measures include adopting new legislation or introducing amendments in the existing legislation on HIV/AIDS prevention. |
Указанные меры включают принятие нового законодательства или внесение поправок в существующее законодательство в отношении профилактики ВИЧ/СПИДа. |
No amendments to those laws have been enacted in the intervening years. |
За истекший период поправок в эти законы внесено не было. |
Based on their findings, both bodies make recommendations for appropriate amendments to legislation through the normal legislative process. |
Опираясь на собственные выводы, оба этих органа представляют рекомендации относительно внесения соответствующих поправок в законодательство в ходе обычной законодательной процедуры. |
The primary objective of the legislative amendments is to strengthen the interests of the insured. |
Главная цель законодательных поправок состоит в защите интересов трудящихся, охваченных страхованием. |
A number of amendments had been made to the new version of draft article 5, on the continuous nationality of a natural person. |
Был внесен ряд поправок в новый вариант проекта статьи 5 о непрерывном гражданстве физических лиц. |
It would be a useful medium for expediting specific amendments to the law. |
Комиссия послужит полезным инструментом для ускорения внесения конкретных поправок в существующее законодательство. |
It was hoped that a first draft of the amendments would be submitted to Parliament in September 2006. |
Она надеется, что первый проект поправок будет представлен парламенту в сентябре 2006 года. |
The Government undertakes to take steps towards the ratification of the above stated amendments. |
Правительство предпринимает шаги по ратификации вышеуказанных поправок. |
In these submissions, the State party argued that the effect of the amendments cannot be said to be of a discriminatory nature. |
В этих представлениях государство-участник утверждало, что последствия поправок нельзя квалифицировать как носящие дискриминационный характер. |
The Chairman invited the Ad Hoc Committee to focus on proposing the amendments necessary to achieve consensus. |
Председатель предложил Специальному комитету сосредоточить свое внимание на внесении поправок, необходимых для достижения консенсуса. |
7.5 By further letter of 23 April 2002, counsel submits recent data on the financial effects of the amendments to the regulations. |
7.5 В последующем письме от 23 апреля 2002 года адвокат излагает последние данные о финансовых последствиях поправок к Положениям. |
Estimate 2002-2003: 2 sets of amendments |
Прогноз на 2002 - 2003 годы: 2 набора поправок |
Accordingly, discussions should focus on other measures that were politically feasible and simple to implement, such as amendments to the human rights treaties. |
В этой связи обсуждения должны концентрироваться на других мерах, которые являются политически возможными и простыми для осуществления, как, например, внесение поправок в договор по правам человека. |
In addition to the action plan, a number of legislative amendments and administrative changes have been implemented. |
Помимо Плана действий, вступили в силу целый ряд поправок к законодательным актам и изменений административного характера. |
Please indicate the time frame for such amendments to be completed. |
Просьба указать сроки, когда будет завершено внесение соответствующих поправок. |
These measures include: the enactment of legislation, amendments to existing legislation, drafting of new legislations, and public education. |
К числу этих мер относятся: принятие законодательства, внесение поправок в существующее законодательство, разработка новых законопроектов и просвещение населения. |
The complaints referred to the Office generally related to specific violations of the Convention and often provided the inspiration for legislative amendments. |
Подаваемые в канцелярию жалобы обычно связаны с нарушением отдельных положений Конвенции и нередко инспирируют внесение поправок в законодательство. |
Institutional mechanisms for implementing gender policy will be improved by making the necessary corrections, additions and amendments to existing legislation and by adopting new laws and regulations. |
Ожидается совершенствование институциональных механизмов реализации гендерной политики через принятие соответствующих поправок, дополнений и изменений в действующее законодательство и принятие новых нормативно-правовых актов. |