Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The Working Party may wish to use this opportunity to discuss any further amendments to these standards, which could be introduced in the new resolutions. Рабочей группе предлагается использовать эту возможность для обсуждения любых последующих поправок к этим стандартам, которые можно было бы включить в новые резолюции.
That is why we have given up the idea of proposing all the amendments at the September Joint Meeting and in this Working Party. По этой причине мы решили не предлагать весь комплекс этих поправок Совместному совещанию на его сессии в сентябре и в рамках Рабочей группы.
The Working Party adopted the corrections proposed by the secretariat which should be added to the list of amendments for entry into force on 1 January 2015. Рабочая группа приняла предложенные секретариатом исправления, которые следует добавить к перечню поправок для вступления в силу 1 января 2015 года.
One of the other amendments is worded as follows: Одна из других поправок сформулирована следующим образом:
Principles for Supplements, Series of amendments and Revisions to UN Regulations Принципы, касающиеся дополнений, серий поправок и пересмотров правил ООН
Guidance regarding the application of Supplements to several series of amendments running in parallel. 4.2.2 Указания относительно применения дополнений к нескольким сериям поправок, действующим параллельно
draft amendments to established gtrs - Proposal for поправок к введенным гтп и голосование по ним -
Technical Regulations and of amendments to established правил ООН и поправок к введенным техническим
(c) only one new series of amendments per year would be allowed; с) будет допускаться лишь одна новая серия поправок в год;
(a) Provide a structure that limits to a minimum the number of parallel amendments necessary to achieve a regulatory change; а) обеспечение структуры, которая сводит к минимуму число параллельных поправок, необходимых для осуществления нормативного изменения;
The modifications to the text of the Regulation are marked using bold text for additions and amendments and strikethrough for deletions. Изменения к тексту Правил выделены жирным шрифтом в случае добавлений и поправок и зачеркиванием в случае исключенных положений.
He added that amendments to existing UN Regulations or new UN Regulation(s) would be developed in a second step. Он добавил, что вторым шагом станет разработка поправок к действующим правилам ООН или новым правилам ООН.
This is why OICA proposes to extract those provisions from the package and to create a new series of amendments with proper transitional provisions. Именно по этой причине МОПАП предлагает изъять эти положения из данного пакета и оформить их в виде новой серии поправок с собственными переходными положениями.
Paragraph 15.3.3.: To ensure a clear understanding that a component approved according to the 04 series of amendments can obtain an extension. З. Пункт 15.3.3: обеспечение четкого понимания того, что может быть предоставлено распространение официального утверждения компонента в контексте поправок серии 04.
In case of no provisions in the legal instrument for setting up an administrative committee, the ITC Working Party dealing with the same topics has assumed the functions for preparing amendments. При отсутствии в правовом документе положений, предусматривающих учреждение административного комитета, функции подготовки поправок выполняет рабочая группа КВТ, занимающаяся данной тематикой.
These examples included draft amendments to the TIR Convention as well as, alternatively, a draft Protocol. Эти примеры включают проект поправок к Конвенции МДП, а также, в качестве альтернативы, проект протокола.
In addition, it was expected that by mid June 2014 a second package of amendments to the TIR Convention would be finalized. Кроме того, предполагается, что к середине 2014 года будет подготовлен второй пакет поправок к Конвенции МДП.
The legislative output of the Council of Ministers fell short of expectations, with four new laws and 10 sets of amendments to existing legislation being adopted. Результаты законотворческой работы Совета министров не оправдали ожиданий: было утверждено четыре новых закона и 10 пакетов поправок к действующему законодательству.
In October 2013, the Council of Ministers adopted a draft law containing wide-ranging amendments to the Constitution without prior, broad-based and inclusive consultations. В октябре 2013 года совет министров принял проект закона, содержащий широкий ряд поправок к Конституции, без предварительного проведения широких и всеохватных консультаций.
With the declaration of the state of emergency triggered by the Ebola outbreak, the promulgation of any constitutional amendments became unconstitutional Из-за объявления чрезвычайного положения, вызванного вспышкой Эболы, принятие каких-либо поправок к конституции стало неконституционным
The Team has also suggested a range of amendments to the List, 41 of which were accepted by the Committee in December 2013. Группа предложила также внести в перечень ряд поправок, 41 из которых была согласована с Комитетом в декабре 2013 года.
Some representatives added that they were indeed concerned about many aspects of the amendments and did not agree with all aspects of the proposals. Некоторые представители добавили, что они действительно обеспокоены многими аспектами поправок и согласны не со всеми аспектами предложений.
The Council's overall legislative output remained poor, with only four new laws and five sets of amendments to existing legislation adopted. Общие результаты законотворческой работы Совета были по-прежнему неутешительными: были приняты лишь четыре новых закона и пять пакетов поправок к действующему законодательству.
In the case of inconsistent results, the compliance office will evaluate the test procedure(s) for possible amendments. В случае несоответствия результатов управление по вопросам соответствия будет рассматривать целесообразность внесения возможных поправок в процедуру(ы) испытаний.
regulations (gtrs) and of amendments to established global технических правил (гтп) и поправок