| He said that concerning these amendments the conciliation procedure should start and the schedule was tight to complete it. | Он заявил, что следует начать процедуру согласования этих поправок и что график данной работы является весьма напряженным. |
| Various legislative amendments to existing laws were also under consideration with a view to strengthening liability for harassment and violence against women. | В настоящее время рассматривается вопрос о внесении в действующие законы ряда законодательных поправок для ужесточения ответственности за домогательства и насилие в отношении женщин. |
| It also reflects changes in the organization and management of the Tribunal as a result of amendments to the Rules of Procedure and Evidence. | В бюджете также учтены изменения в организации Трибунала и управлении им, которые стали результатом внесения поправок в Правила процедуры и доказывания. |
| South Africa proposed a number of constructive amendments to the draft resolution. | Южная Африка предложила ряд конструктивных поправок к проекту резолюции. |
| Since then, a number of interim amendments have been introduced. | С тех пор в Конституцию был внесен ряд временных поправок. |
| The draft resolution was based on the 2000 text, and there were no substantive amendments. | Он говорит, что в основе этого проекта резолюции лежит прошлогодний текст и что крупных поправок в него не вносилось. |
| As is well known, the delegation of Cuba presented a number of amendments to the original draft. | Хорошо известно, что делегация Кубы представила ряд поправок к первоначальному проекту. |
| In mid-2007, the Supervisor enacted several amendments to District legislation, providing for a comprehensive overhaul of redundant laws. | В середине 2007 года Уполномоченный ввел в действие ряд поправок к законодательству района, предусматривавших проведение всеобъемлющего обзора дублирующих друг друга законов. |
| It supported various amendments to the draft resolution designed to show greater respect for individual State perspectives and self-determination. | Ямайка поддерживает ряд поправок к проекту резолюции, которые должны продемонстрировать более глубокое уважение к позициям отдельных государств и их праву на самоопределение. |
| He asked Mr. Wamytan about the likelihood that the French National Assembly and Senate would ratify the relevant amendments to the French Constitution. | Он спросил г-на Вамитана о возможности ратификации соответствующих поправок к французской конституции Национальным собранием и Сенатом Франции. |
| The amendments also created a new category of belonger by registration. | В результате поправок возникла также новая категория полноправного гражданина по регистрации. |
| The Working Party may wish to consider if amendments to the Pilot Questionnaire are necessary. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости внесения поправок в экспериментальный вопросник. |
| In certain cases certification system allows application of amendments to the UN ECE Regulations that are not the latest. | В определенных случаях система сертификации предусматривает применение поправок к правилам ЕЭК ООН не последней серии. |
| Some of the reforms will be implemented through legislative amendments, while others will be achieved through non-legislative initiatives. | Одни реформы будут реализованы в виде поправок к действующему законодательству, в то время как другие будут проведены в рамках инициатив, не имеющих законотворческого характера. |
| A broad agreement on the required amendments to the Articles of Agreement to increase basic votes has already been reached. | Уже достигнута общая договоренность о необходимости внесения поправок в Статьи Соглашения в целях увеличения базовых квот. |
| The aim of the amendments was to make the legal remedies available in cases of domestic violence more effective. | Целью поправок было повышение эффективности средств юридической защиты, применимых в случаях насилия в семье. |
| The Committee suggested several amendments to the discussion paper on bioaccumulation. | Комитет предложил внести несколько поправок в дискуссионный документ по биоаккумуляции. |
| Review of gaps in counter-terrorism legislation and suggest appropriate amendments. | Обзор пробелов в контртеррористическом законодательстве и подготовка предложений о внесении необходимых поправок. |
| The main legal justification for voting against the amendments was the lack of participation by indigenous people in formulating them. | Основным правовым обоснованием голосования против поправок является неучастие коренных народов в их разработке. |
| There have been no amendments as regards the prohibition against racist organizations. | Что касается запрещения расистских организаций, то никаких поправок не вносилось. |
| Several amendments were proposed and tentative agreement was reached on some of the elements. | Было предложено несколько поправок, и по ряду элементов было достигнуто предварительное согласие. |
| It will be a long time before the above amendments to the Convention could be adopted and come into force. | Процесс утверждения и вступления в силу вышеуказанных поправок к Конвенции займет длительное время. |
| Mr. Kälin introduced a number of amendments under the additional proposals circulated to members. | Г-н Кёлин выносит на рассмотрение ряд поправок в рамках дополнительных предложений, распространенных среди членов. |
| The Secretariat did not receive any further comments and amendments by that date. | Секретариат не получил каких-либо дальнейших замечаний и поправок к этой дате. |
| As to genetically modified products, currently the Ministry of Agriculture is discussing a package of amendments to the Law on Food Product Safety. | Если говорить о генетически измененных организмах, то в настоящее время в Министерстве сельского хозяйства обсуждается пакет поправок к закону "О безопасности пищевых продуктов". |