He said that concerning these amendments the conciliation procedure should start and the schedule was tight to complete it. |
Он заявил, что следует начать процедуру согласования этих поправок и что график данной работы является весьма напряженным. |
Various legislative amendments to existing laws were also under consideration with a view to strengthening liability for harassment and violence against women. |
В настоящее время рассматривается вопрос о внесении в действующие законы ряда законодательных поправок для ужесточения ответственности за домогательства и насилие в отношении женщин. |
It also reflects changes in the organization and management of the Tribunal as a result of amendments to the Rules of Procedure and Evidence. |
В бюджете также учтены изменения в организации Трибунала и управлении им, которые стали результатом внесения поправок в Правила процедуры и доказывания. |
South Africa proposed a number of constructive amendments to the draft resolution. |
Южная Африка предложила ряд конструктивных поправок к проекту резолюции. |
Since then, a number of interim amendments have been introduced. |
С тех пор в Конституцию был внесен ряд временных поправок. |
The draft resolution was based on the 2000 text, and there were no substantive amendments. |
Он говорит, что в основе этого проекта резолюции лежит прошлогодний текст и что крупных поправок в него не вносилось. |
As is well known, the delegation of Cuba presented a number of amendments to the original draft. |
Хорошо известно, что делегация Кубы представила ряд поправок к первоначальному проекту. |
In mid-2007, the Supervisor enacted several amendments to District legislation, providing for a comprehensive overhaul of redundant laws. |
В середине 2007 года Уполномоченный ввел в действие ряд поправок к законодательству района, предусматривавших проведение всеобъемлющего обзора дублирующих друг друга законов. |
It supported various amendments to the draft resolution designed to show greater respect for individual State perspectives and self-determination. |
Ямайка поддерживает ряд поправок к проекту резолюции, которые должны продемонстрировать более глубокое уважение к позициям отдельных государств и их праву на самоопределение. |
He asked Mr. Wamytan about the likelihood that the French National Assembly and Senate would ratify the relevant amendments to the French Constitution. |
Он спросил г-на Вамитана о возможности ратификации соответствующих поправок к французской конституции Национальным собранием и Сенатом Франции. |
The amendments also created a new category of belonger by registration. |
В результате поправок возникла также новая категория полноправного гражданина по регистрации. |
The Working Party may wish to consider if amendments to the Pilot Questionnaire are necessary. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости внесения поправок в экспериментальный вопросник. |
In certain cases certification system allows application of amendments to the UN ECE Regulations that are not the latest. |
В определенных случаях система сертификации предусматривает применение поправок к правилам ЕЭК ООН не последней серии. |
Some of the reforms will be implemented through legislative amendments, while others will be achieved through non-legislative initiatives. |
Одни реформы будут реализованы в виде поправок к действующему законодательству, в то время как другие будут проведены в рамках инициатив, не имеющих законотворческого характера. |
A broad agreement on the required amendments to the Articles of Agreement to increase basic votes has already been reached. |
Уже достигнута общая договоренность о необходимости внесения поправок в Статьи Соглашения в целях увеличения базовых квот. |
The aim of the amendments was to make the legal remedies available in cases of domestic violence more effective. |
Целью поправок было повышение эффективности средств юридической защиты, применимых в случаях насилия в семье. |
The Committee suggested several amendments to the discussion paper on bioaccumulation. |
Комитет предложил внести несколько поправок в дискуссионный документ по биоаккумуляции. |
Review of gaps in counter-terrorism legislation and suggest appropriate amendments. |
Обзор пробелов в контртеррористическом законодательстве и подготовка предложений о внесении необходимых поправок. |
The main legal justification for voting against the amendments was the lack of participation by indigenous people in formulating them. |
Основным правовым обоснованием голосования против поправок является неучастие коренных народов в их разработке. |
There have been no amendments as regards the prohibition against racist organizations. |
Что касается запрещения расистских организаций, то никаких поправок не вносилось. |
Several amendments were proposed and tentative agreement was reached on some of the elements. |
Было предложено несколько поправок, и по ряду элементов было достигнуто предварительное согласие. |
It will be a long time before the above amendments to the Convention could be adopted and come into force. |
Процесс утверждения и вступления в силу вышеуказанных поправок к Конвенции займет длительное время. |
Mr. Kälin introduced a number of amendments under the additional proposals circulated to members. |
Г-н Кёлин выносит на рассмотрение ряд поправок в рамках дополнительных предложений, распространенных среди членов. |
The Secretariat did not receive any further comments and amendments by that date. |
Секретариат не получил каких-либо дальнейших замечаний и поправок к этой дате. |
As to genetically modified products, currently the Ministry of Agriculture is discussing a package of amendments to the Law on Food Product Safety. |
Если говорить о генетически измененных организмах, то в настоящее время в Министерстве сельского хозяйства обсуждается пакет поправок к закону "О безопасности пищевых продуктов". |