Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
Did you know there are 27 amendments to the Constitution? Вы знали, что существуют 27 поправок к конституции?
That the normal role... the government never intended to say this and is now moving these two amendments... Это обычная роль правительство никогда не собиралось заявлять об этом, и сейчас идет продвижение этих двух поправок.
Adopt, with any amendments, the draft risk management evaluation; примет, без каких-либо поправок, проект оценки управления рисками;
Adopt, with any amendments, the risk profile; примет, без каких-либо поправок, характеристику риска;
The main reason of this figure after the Constitutional amendments and the last Parliamentary elections in 2008 was the reduction of total number of MPs. Этот низкий показатель объясняется главным образом сокращением общего числа депутатов Парламента после принятия поправок к Конституции и проведения прошлых парламентских выборов в 2008 году.
The Committee notes with appreciation the information received on the amendments to the International Protection Act that regulate asylum seekers' access to basic health services. Комитет с удовлетворением отмечает полученную информацию о внесении в Закон о международной защите поправок, регламентирующих доступ просителей убежища к базовому медицинскому обслуживанию.
As a result of these amendments, court decisions on the exclusion from suffrage are made in guardianship procedures. В результате внесенных в него поправок суды принимают решения о лишении избирательного права при рассмотрении дел о передаче под опеку.
New regulations passed the cabinet in 2011 and a series of legal amendments introduced in 2009 were imperilling freedom of association. Многие нормы, принятые кабинетом в 2011 году, и ряд поправок к законодательству, введенных в 2009 году, ставят под угрозу свободу ассоциации.
It added that pending legislation includes amendments to the Mental Health Act and the Domestic Violence (Protection Orders) Act. Кроме того, находящиеся на рассмотрении нормативные акты предусматривают, в частности, внесение поправок в Закон о психическом здоровье и в Закон о насилии в семье (охранные судебные приказы).
Many expert team's suggestions have been implemented since the Commission started its work, such as infrastructure improvement measures, amendments of existing legislative acts, traffic campaigns. За период после того, как Комиссия приступила к работе, были реализованы многие предложения группы экспертов, включая принятие мер по совершенствованию инфраструктуры, внесение поправок в действующие законодательные акты и проведение кампаний по повышению безопасности дорожного движения.
Implementation of amendments to the TIR Convention and examples of best practices Осуществление поправок к Конвенции МДП и примеры оптимальной практики
As regards the entry into force of all the other amendments, ratifications of two thirds of the Parties were required. Что касается вступления в силу всех остальных поправок, то для этого необходима ратификация двумя третями Сторон.
Since the Team last reported, it has prepared narrative summaries for all new listings and 200 amendments to existing ones, both technical and substantive. Со времени представления последнего доклада Группы она подготовила такие резюме по всем новым позициям, включенным в перечень, и 200 поправок к имеющимся резюме, как технических, так и предметно-материальных.
A number of further amendments were made to the text, which the rapporteur will include in a new proposal for the next session. В текст был внесен ряд дополнительных поправок, которые докладчик включит в новое предложение, которое будет подготовлено к следующей сессии.
Consolidated text of draft amendments to the European Code Сводный текст проекта поправок к Европейским правилам судоходства
The reason is because the Series of amendments require altering approval markings whereas Supplements do not. Это обусловлено тем, что серии поправок требуют изменения знаков официального утверждения, в то время как дополнения не требуют этого.
The expert from Spain questioned the deletion in the 01 series of amendments to the Regulation of the footnote of paragraph 1. Эксперт от Испании подверг сомнению целесообразность исключения сноски в пункте 1 поправок серии 01 к Правилам.
This proposal should be excepted from that practice, so that it would be separated from any other amendments adopted by the relevant MOP. На данное предложение не будет распространяться такая практика, т.е. изменения будут приниматься отдельно от других поправок на соответствующем Совещании Сторон.
The Committee has accepted 146 amendments concerning 63 names, and is considering many others. Комитет внес 146 поправок относительно 63 фамилий и названий и в настоящее время рассматривает большое число других поправок.
The task of the committee will be to present to the Council of Representatives a report within four months, including recommendations for the "necessary amendments to the constitution". Задача этого комитета будет заключаться в представлении Совету представителей в течение четырех месяцев доклада, включая рекомендации в отношении «необходимых поправок к конституции».
The Executive Board may draw on expertise, as appropriate, in considering new project types and/or revisions of and amendments to simplified methodologies. При рассмотрении новых типов проектов и/или изменений и поправок к упрощенным методологиям Совет, в случае необходимости, может воспользоваться услугами экспертов.
Enforcement of general measures requires amendments to legislation, a change of court or administrative practice, adoption of action plans for preventing the repetition of the violation etc. Осуществление таких мер общего характера требует внесения поправок в законодательство, изменения судебной или административной практики, принятия плана действий для предупреждения рецидивов и т.д.
Overview of the other issues which are under discussion for possible future amendments. проведении обзора по другим вопросам, которые обсуждаются с целью возможного внесения будущих поправок
The delegation of Germany presented proposals to amend these standards to align them with the amendments made to the text for Inshell Almonds. Делегация Германии представила предложения о внесении поправок в эти стандарты с целью их согласования с поправками, внесенными в текст стандарта на миндальные орехи в скорлупе.
The report from the Grand Forks meeting contains many of the proposals for amendments to the UNECE standard and will be referred to under different agenda items. В докладе совещания, состоявшегося в Гранд-Форксе, содержатся многие предложения о внесении поправок в стандарт ЕЭК ООН, и на него будут делаться ссылки в рамках различных пунктов повестки дня.