Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
Nevertheless, it takes significant time to reach agreement with regulators and also get the amendments incorporated through the legislative process. Тем не менее для достижения договоренности с регулирующими органами и для внесения поправок в рамках законодательного процесса требуется значительное время.
As we move from design to construction, the scale of amendments will grow significantly. «По мере перехода от проектирования к строительству число вносимых поправок резко возрастет.
(b) Proposal for amendments of the CROs. Ь) подготовка предложения о внесении поправок в ОЦР.
The secretariat will take the necessary steps, according to the procedure, to make the amendments enter into force. Секретариат предпримет необходимые шаги согласно установленной процедуре для обеспечения вступления в силу указанных поправок.
However, they also contain escape clauses or are systematically weakened in the name of national development by subsequent interpretations or amendments to those acts. Однако в них также содержатся оговорки, или они на систематической основе нарушаются под предлогом национального развития в результате последующих толкований или принятия поправок к этим актам.
The legal protection of human rights in Iceland was enhanced considerably as a result of the constitutional amendments referred to. Юридическая защита прав человека в Исландии была значительно укреплена в результате упоминавшихся конституционных поправок.
A number of recent legislative amendments have ensured greater equality for women in this area. Целый ряд внесенных недавно в законодательство поправок гарантируют равенство женщин в этой области.
The Working Group may be invited to further consider the amendments to the Protocol proposed by the European Union and Norway. Рабочей группе, возможно, будет предложено продолжить рассмотрение поправок к Протоколу, предложенных Европейским союзом и Норвегией.
It put forward a number of amendments reflecting these points. Португалия предложила ряд поправок, отражающих эти моменты.
The ratification of the Convention therefore only took place after appropriate amendments had been made to German law. Поэтому Конвенция была ратифицирована лишь после внесения соответствующих поправок в законодательство Германии.
Interpretation of article 14, paragraph 4, of the Convention on the conditions for entry into force of amendments. З. Толкование пункта 4 статьи 14 Конвенции об условиях вступления в силу поправок.
The number of and amounts involved in the amendments reached unusually high levels in 2008. В 2008 году число поправок и предусматриваемые ими суммы достигли необычайно высоких размеров.
UNAMA presented a series of possible amendments to the law to the Parliamentary Commission on Women and Civil Society. МООНСА представила ряд возможных поправок к этому закону парламентской комиссии по делам женщин и гражданскому обществу.
The amendments are expected to enter into force on 1 July 2010. Вступление поправок в силу ожидается 1 июля 2010 года.
Cooperation with UNESCO will be sought to disseminate the project outputs, including an edited book providing recommendations for potential amendments to national legislations. При обнародовании результатов проекта, в том числе изданной книги, содержащей рекомендации, касающиеся потенциальных поправок к национальным законодательствам, будет сделана попытка заручиться содействием ЮНЕСКО.
The observation is based on a change in procedure for the review of the amendments to contracts. Это замечание основано на изменении порядка рассмотрения поправок к контрактам.
She pointed out a few amendments to the text. Она указывает на несколько поправок к тексту.
Any Contracting Party may propose one or more amendments to the Agreement, according to the procedure indicated in its Article 10. Любая Договаривающаяся страна может предложить одну или более поправок к Соглашению в соответствии с процедурой, изложенной в статье 10.
No identification to the series of amendments shall be required if the relevant Regulation is in its original form. Указания серии поправок не требуется, если соответствующие Правила находятся в их первоначальном виде.
The expert from the EC volunteered to take these corrections into account when preparing the next amendments to the Regulation. Эксперт от ЕК согласился принять эти исправления к сведению при подготовке следующих поправок к Правилам.
The procedure and other relevant requirements to adopt amendments are set forth under Article 20 of the Kyoto Protocol. Процедура и другие соответствующие положения, касающиеся внесения поправок, изложены в статье 20 Киотского протокола.
Outcome 1.6, which was partially achieved, reflects the long gestation period for government amendments to policy and regulatory frameworks. Частично достигнутый итоговый результат 1.6 отражает довольно продолжительный период вызревания в правительстве поправок к директивным и нормативным положениям.
(b) provide the Minister with a copy of the lease and any subsequent amendments. Ь) препровождает министру копию договора аренды и любых последующих поправок к ней.
In the light of the discussions, we will consider the scope for making appropriate amendments or refinements to relevant provisions of the Bill. По итогам дискуссий правительство будет изучать возможность внесения поправок или уточнений в соответствующие положения законопроекта.
The first option might involve amendments to each of the human rights treaties, as envisaged in their amendment provisions. Один вариант мог бы предусматривать внесение поправок в каждый из договоров по правам человека, как это предусмотрено их положениями о поправках.