Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The revision fully reflected the decisions taken at the previous Meeting, which amended and adopted certain rules, with consequential changes resulting from those amendments. В пересмотренном варианте полностью отражены решения, принятые на предыдущем Совещании, где были изменены и приняты некоторые правила с учетом последующих изменений, которые необходимо было произвести в результате этих поправок.
The package of amendments to the Convention, as embodied in the draft protocol, will supersede the London Convention of 1972. Комплекс поправок к Конвенции, содержащийся в проекте протокола, заменит собой Лондонскую конвенцию 1972 года.
Accordingly, a number of amendments, including a provision for the assignment of co-counsel in exceptional circumstances, were submitted to the eleventh plenary session on 24 June 1996. Соответственно, на рассмотрение одиннадцатой пленарной сессии 24 июня 1996 года был представлен целый ряд поправок, включая положение о назначении в исключительных обстоятельствах еще одного адвоката.
Given that an accelerated phase-out has been negotiated in successive amendments, developing countries' needs for new technologies and substitutes have become even more pressing. Ввиду того, что при принятии целого ряда поправок согласованы ускоренные темпы свертывания производства озоноразрушающих веществ, потребности развивающихся стран в новых технологиях и заменителях приобретают еще более неотложный характер.
When that failed, Mr. Mandela announced, on 17 February 1994, unilateral concessions by ANC which consisted of a package of amendments to the interim Constitution. После того, как это ни к чему не привело, г-н Мандела объявил 17 февраля 1994 года об односторонних уступках АНК, которые выражались в пакете поправок к временной конституции.
The Committee held a preliminary discussion on further amendments to its rules of procedure at a private meeting on 28 April 1995. На закрытом заседании 28 апреля 1995 года Комитет провел предварительное обсуждение по вопросу о внесении дополнительных поправок в свои правила процедуры.
To achieve this, the parties are adopting a set of amendments making it easier for third countries in the region to become full members. Для достижения этой цели стороны принимают ряд поправок, для того чтобы облегчить третьим странам в регионе возможность стать полноправными членами.
An argument has now surfaced that there are actually no other options than the indefinite extension, because any other kind of extension would necessitate amendments to the Treaty. Сейчас появился аргумент, что фактически нет других вариантов, кроме бессрочного продления, поскольку любое другое продление потребует внесения в Договор поправок.
The present submission which was prepared by the Federal Ministry of Health confines itself to a description of amendments most recently made in the Genetic Engineering Law. Настоящий документ, подготовленный федеральным министерством здравоохранения, содержит только описание поправок, внесенных за последнее время в закон о генной инженерии.
In the meantime, the Commission has conducted the necessary broad consultations with operators, users, Member State authorities and interest groups in order to propose amendments. До этого Комиссия проведет необходимые широкие консультации с операторами, пользователями, компетентными органами государств-членов и заинтересованными группами с целью разработки поправок.
A number of specific comments and amendments were proposed for annex 2 to the report, entitled "Recommendations regarding the organizational structure of the Enterprise". Ряд конкретных замечаний и поправок был предложен в связи с приложением 2 к докладу, озаглавленным "Рекомендации по организационной структуре Предприятия".
He is to make recommendations and proposals for amendments with respect to matters in any field of society that have a bearing on the interests of children. Омбудсмен должен представлять рекомендации и предложения о внесении поправок в положения, регулирующие любую сферу общественной жизни, где затрагиваются интересы детей.
The Administrator also presents to the Executive Board his recommendations regarding amendments to UNDP Financial Regulations designed to enhance effective and efficient operations at the country office level. Администратор также представляет Исполнительному совету свои рекомендации относительно внесения поправок в Финансовые положения ПРООН в целях повышения эффективности и результативности деятельности на уровне страновых отделений.
In 1967, he proclaimed a new Constitution which remained in force, with a number of amendments, until the National Sovereign Conference in 1992. В 1967 году Мобуту обнародовал новую конституцию, которая с рядом поправок действовала до проведения Суверенной национальной конференции в 1992 году.
These include a 1 per cent minimum quota of public sector jobs reserved for persons with disabilities, and amendments to building codes to improve access. Сюда входят установление однопроцентной минимальной квоты рабочих мест в государственном секторе, зарезервированных за инвалидами, и внесение поправок в правила, касающиеся строительства, с целью улучшения доступа.
Pending a final evaluation of the law some minor amendments have been made and the period of applicability has been extended until the end of 1994. До окончательной оценки законодательства был внесен ряд незначительных поправок, и период применимости был продлен до конца 1994 года.
Nevertheless, any such revision should be carried out in a comprehensive manner and not by means of piecemeal amendments to existing legislation. Однако необходимо, чтобы такая реформа проводилась на основе всеобъемлющего подхода, а не путем принятия отдельных поправок к существующему законодательству.
Recently, a select Parliamentary Committee comprising members of all political parties was appointed to review the Amerindian Act and make recommendations for appropriate amendments. Совсем недавно был создан специальный Парламентский комитет, в состав которого вошли представители всех политических партий, для рассмотрения закона об американских индейцах; он дает рекомендации для внесения соответствующих поправок.
The amendments are summarized below. 5 Краткое содержание этих поправок приводится ниже 5/.
As of 20 October 1993, however, only seven States parties had notified the Secretary-General that they had accepted the amendments. Однако по состоянию на 20 октября 1993 года лишь семь государств-участников уведомили Генерального секретаря о признании этих поправок.
Indeed the language of the amendments fully reflected the international consensus, reaffirming General Assembly resolution 46/51 and the Declaration adopted by the World Conference on Human Rights. Текст поправок, кроме того, носит консенсусный характер, в той мере, в какой он соотносится с резолюцией 46/51 Генеральной Ассамблеи и Декларацией Всемирной конференции по правам человека.
This can take the form of legal amendments on the basis of the mandates of the General Assembly and the Security Council set forth in the Charter. Это может быть сделано путем принятия юридических поправок на основании полномочий Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, закрепленных в Уставе.
We are engaged in a passionate debate over proposed constitutional amendments which would enable Germany to participate in all United Nations operations without restriction. В настоящее время у нас ведутся горячие дебаты по поводу предложенных конституционных поправок, которые позволят Германии участвовать во всех операциях Организации Объединенных Наций без каких бы то ни было ограничений.
This change has taken place mostly in the economic and social spheres, and much of it has been accomplished without recourse to amendments to the Charter. Эти изменения затронули главным образом экономическую и социальную сферы, и значительная их часть была достигнута без внесения поправок в Устав.
With a few amendments, the draft articles in cluster III would constitute a sound basis for addressing the concerns expressed. После внесения нескольких поправок в проект статей, относящихся к этой группе, он станет надежной основой для решения проблем, отмеченных делегациями.