Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
Major amendments have been made to the classification system, particularly as regards groups of substances, and these amendments will necessarily lead to amendments to ADN. В систему классификации были внесены существенные изменения, в частности в том, что касается групп веществ, и эти изменения непременно потребуют внесения поправок в ВОПОГ.
The process by which amendments enter into force under article 14 differs according to whether the amendments are amendments to an annex or not. Согласно статье 14 процесс вступления поправок в силу различается в зависимости от того, являются или не являются они поправками, вносимыми в приложение.
A. Application of amendments to different series of amendments А. Применение поправок к поправкам различных серий
The Committee agreed to establish a contact group, chaired by Ms. Choi, to make any necessary amendments to the draft risk management evaluation, on the understanding that amendments would be restricted to those that were pertinent to decision-making and the correction of inaccurate information. Комитет принял решение создать контактную группу под председательством г-жи Чой с целью внесения любых необходимых поправок в проект оценки регулирования рисков при том понимании, что эти поправки будут ограничиваться теми, которые имеют важное значение для процесса принятия решения и исправления неточной информации.
The Administrative Committee considered a secretariat document on possible solutions for amendments to UN Regulations when there are several series of amendments simultaneously in force due to a long period of transitional provisions. Административный комитет рассмотрел документ секретариата, касающийся возможных решений, связанных с поправками к правилам ООН, в тех случаях, когда в связи с длительным периодом применения переходных положений одновременно действует несколько серий поправок.
Three procedures for amendments of Regulations are currently used. Those are Series of amendments, Supplements and Corrigendum. В настоящее время используются три процедуры внесения поправок в Правила: серии поправок, дополнения и исправления.
The text recommends to bring regionally agreed amendments or alternatives into the UN GTR by amendments, without limiting the right of Contracting Parties to define individual reference fuels to reflect local market fuel specifications. В его тексте рекомендуется представить информацию о любых согласованных на региональном уровне изменениях или альтернативах для включения в ГТП ООН в виде поправок, но не ограничивается право Договаривающихся сторон определять отдельные эталонные виды топлива с учетом требований местного рынка.
The Commissioner had proposed a number of legal amendments aimed at aligning domestic legislation with international standards, including amendments to the Criminal Code in view of avoiding the prosecution of victims of human trafficking. Уполномоченный предложил ряд поправок к законодательству для приведения внутренних законов в соответствие с международными нормами, включая поправки к Уголовному кодексу в целях избежания преследования жертв торговли людьми.
Given the timetable for developing amendments, it is anticipated that these chemicals would be included in the amendments due to enter into force on 1 January 2012. С учетом графика работы по подготовке поправок ожидается, что эти химические вещества будут включены в поправки, которые должны вступить в силу 1 января 2012 года.
The reference in paragraph 18 to the need to reach agreement on amendments to strengthen the Convention should be replaced by wording reflecting the need to reach consensus on such amendments. Ссылка в пункте 18 на необходимость согласования поправок в целях повышения эффективности Конвенции должна быть заменена формулировкой, отражающей необходимость достижения консенсуса по таким поправкам.
Many references were made in the report to amendments to legislation, but neither the original legislation nor the specific content of the amendments was explained. В докладе сделано много ссылок на поправки к законодательству, однако разъяснения по поводу как первоначального законодательства, так и конкретного содержания поправок в нем отсутствуют.
It would in any case be too late to adopt amendments entering into force in 2005, and there would still be three sessions in 2004-2005 for the 2007 amendments. В любом случае уже слишком поздно будет принимать поправки, вступающие в силу в 2005 году, и в 2004-2005 годах останется три сессии для подготовки поправок 2007 года.
He asked whether there were any other significant amendments to the Act the Committee should know of, and what the consequences of such amendments were. Он спрашивает, существуют ли какие-либо другие важные поправки к данному Закону, о которых Комитет должен быть поставлен в известность, и каковы последствия таких поправок.
Therefore the number 12 was lost from the list and all subsequent amendments carry a number one higher than their place in the sequence of amendments. В этой связи число 12 выпало из перечня и все последующие поправки имеют номер, превышающий на единицу их номер в последовательности поправок.
On March 18, 2009, however, a national referendum approved a series of amendments to the Constitution; two amendments limit the spreading of and propagandizing of religion. Однако,18 марта 2009 года, национальный референдум одобрил ряд поправок к Конституции; две поправки, ограничивают распространение и пропаганду религии.
Parties may wish to urge all remaining non-party States to the amendments to the Montreal Protocol to ratify those amendments as soon as possible so as to avoid trade restrictions in respect of ozone-depleting substances. Стороны, возможно, пожелают призвать все не являющиеся Сторонами поправок к Монреальскому протоколу оставшиеся государства ратифицировать эти поправки в кратчайшие сроки во избежание торговых ограничений в отношении озоноразрушающих веществ.
Its primary duties are to pass bills into law, approve the state budget, confirm appointments to state departments and agencies, act on federal constitutional amendments and propose constitutional amendments for Illinois. Основными обязанностями являются принятие законопроектов, утверждение бюджета штата, подтверждение назначений на главные должности в агентства и департаменты штата, обработка федеральных конституционных поправок и предложение изменений конституции Иллинойса.
Several minor amendments made in those provisions as the Bill has proceeded through Parliament are reflected in amendments that the Bill would also make in the Northern Ireland Order. Несколько незначительных поправок, внесенных в эти положения при прохождении законопроекта через парламент, учтены в поправках, которые будут внесены законопроектом и в постановление Северной Ирландии.
Generally speaking, a balance should be struck between binding States to amendments they might not support and preventing a small number of States from vetoing much-needed amendments. Говоря в целом, необходимо установить баланс между привязыванием государств к поправкам, которые они, возможно, не поддерживают, и предотвращением ситуаций, когда небольшое число государств может воспрепятствовать принятию крайне необходимых поправок.
The Centre had also made a number of proposals for further amendments to the 1981 Act, considering that the 1994 amendments, though positive, did not go far enough. Центр также подготовил ряд предложений, касающихся внесения дополнительных поправок в закон 1981 года, исходя из того, что поправки 1994 года, будучи позитивными, не влекут за собой далеко идущих последствий.
The following table is providing an overview on the documents and the amendments: The amendments are based on the first experiences of the chart producers with edition 2.0. В нижеследующей таблице приводится обзор документов и поправок: Поправки основаны на первом опыте изготовителей карт, пользовавшихся изданием 2.0.
The amendments made to the Working Hours Act are mainly of a technical nature, resulting from amendments made to other legislation relating to working hours. Поправки, внесенные в Закон о рабочем времени, носят главным образом технический характер, будучи следствием поправок, внесенных в другое законодательство, касающееся рабочего времени.
Following the insertion of new transitional provisions, the expert from OICA preferred to adopt the amendments as a new series of amendments to Regulation No. 16. После включения новых переходных положений эксперт от МОПАП отметил, что предпочитает принять эти поправки в качестве новой серии поправок к Правилам Nº 16.
While there were many amendments to the Rules, only major amendments designed to expedite proceedings or accommodate changes made to the Statute by the Security Council are discussed in detail here. Хотя в правила было внесено много поправок, в настоящем докладе подробно рассматриваются лишь основные поправки, преследующие цель ускорить производство или отразить изменения, внесенные в Устав Советом Безопасности.
The deadline for submitting amendments was 30 April 2002; the amendments were published on 9 May. После того как 30 апреля 2002 года истек срок представления поправок, 9 мая они были опубликованы.