Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
This has been proposed as one of the amendments on Brazil's Corporation Law. Она предлагалась как одна из поправок к бразильскому закону о компаниях.
Please provide updated information on whether the draft amendments to the Civil Code that repeal such discriminatory provisions are already in force. Пожалуйста, представьте обновленную информацию о том, вступили ли уже в силу проекты поправок к Гражданскому кодексу, отменяющие такие дискриминационные положения.
Please indicate the steps taken to implement these recommendations and the anticipated time frame of any relevant amendments to the Election Act. Укажите шаги, предпринимаемые для осуществления этих рекомендаций, и ожидаемые сроки внесения любых соответствующих поправок в Закон о выборах.
Awareness campaigns were held to introduce amendments to the Civil Act and eradication of the family head system. Внесению поправок в Закон о гражданском состоянии и отмене института главы семьи предшествовали многочисленные просветительские акции.
Please indicate steps being taken in this regard and the time frame for any contemplated amendments to relevant legislation. Просьба указать, какие в этой связи принимаются меры и какие предусмотрены сроки для внесения в соответствующие законы любых планируемых поправок.
While some problems could be resolved through educational measures, others required legislative amendments. Хотя некоторые проблемы могут быть разрешены путем принятия образовательных мер, другие требуют внесения поправок в законодательство.
The ECL is updated on a regular basis pursuant to amendments within the multilateral regimes to which Canada is a party. СТЭК регулярно обновляется с учетом поправок, вносимых в многосторонние режимы, участницей которых является Канада.
These laws remain in place without amendments to recognize the introduction of IFRS in the respective countries. Переход этих стран на МСФО не сопровождался внесением поправок в соответствующее законодательство.
Repeated amendments on IFRS strain available technical capacity, which in many cases could have been already insufficient. Постоянное внесение поправок в МСФО ложится тяжелым бременем на существующий технический потенциал, которого во многих случаях и так недостаточно.
Ratification was not considered to require amendments in legislation, since the obligations of criminalisation had been met earlier. Ратификация не предполагала обязательного внесения поправок в законодательство, поскольку обязательства по криминализации были выполнены до этого.
It has been necessary to introduce several legislative amendments in order to combat forced marriage. Для борьбы с принудительными браками потребовалось принять несколько законодательных поправок.
The ratification process would require further amendments to domestic legislation that would take time. Процесс ратификации потребует внесения дополнительных поправок в национальное законодательство, на что уйдет определенное время.
The seventh periodic report would include more up-to-date information on the current status of the amendments to the Penal Code. В седьмом периодическом докладе будет содержаться больший объем обновленной информации о нынешнем статусе поправок к Уголовному кодексу.
The legal basis for equal treatment had been considerably improved in 2004 through the adoption of amendments implementing European Union legislation. Правовая основа для равного обращения в 2004 году была существенно расширена, благодаря принятию поправок, обеспечивающих реализацию законодательства Европейского союза.
He also discussed amendments made on certain IFRS. Он также коснулся поправок, внесенных в некоторых МСФО.
IMO also adopted Guidelines on the Treatment of Persons Rescued at Sea, which provide guidance on the implementation of the amendments. ИМО приняла также Руководство по обращению с лицами, спасенными на море, в котором изложены руководящие принципы осуществления поправок.
The Working Party considered the document in detail and made a number of amendments to it. Рабочая группа подробно рассмотрела этот документ и внесла в него ряд поправок.
Forty amendments to existing Regulations will be considered at that session. На этой сессии будет рассмотрено 40 поправок к действующим правилам.
The Convention does not contain provisions with regard to other amendments. Конвенция не содержит положений в отношении других поправок.
We will be voting against these amendments. Мы будем голосовать против этих поправок.
We therefore will strongly appeal once again to all delegations to vote against both of these amendments. Поэтому мы еще раз обращаемся ко всем делегациям с убедительным призывом голосовать против обеих этих поправок.
Procedurally, we express our surprise and disappointment that these last-minute amendments have been put forward. В процедурном плане мы выражаем наше удивление и разочарование в связи с фактом представления этих внесенных в последнюю минуту поправок.
These initiatives should be further complemented by meaningful legislative amendments to ensure equality and prohibit caste-based discrimination. Такие инициативы также должны сопровождаться внесением содержательных поправок в законодательство с целью обеспечения равенства и запрещения дискриминации по принципу кастовой принадлежности.
This consultation gave rise to a number of amendments and additions to the report. По итогам консультаций в доклад был внесен ряд поправок и добавлений.
The Government proposes to hold consultative meetings with stakeholders to consider amendments to the Act. Правительство намерено провести консультативные совещания с заинтересованными сторонами для рассмотрения поправок к этому закону.