Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
In view of the foregoing, there is no need or justification for making amendments to the legislation on polygamy. В связи с изложенным, необходимости и оснований для внесения поправок в законодательство о полигамии не имеется.
The specific wording for these amendments is formulated in the report below relating to the standard for pears. Конкретная формулировка этих поправок приводится ниже в отношении стандарта на груши.
The first of these amendments was adopted through a referendum held on 22 May 1980. Первая из этих трех поправок была принята на референдуме, проведенном 22 мая 1980 года.
A note on possible elements for amendments, pursuant to Article 3.9; с) Записку с описанием возможных элементов для внесения поправок во исполнение статьи 3.9;
Options regarding LULUCF that would not change this approach appear not to directly require amendments to the Protocol. Касающиеся ЗИЗЛХ варианты, которые не изменят этот подход, непосредственно не требуют, как представляется, внесения поправок в Протокол.
Proposals for amendments to the Kyoto Protocol relating to the issues identified in paragraph 3 above have been submitted by 42 Parties. Предложения о внесении поправок в Киотский протокол в связи с вопросами, указанными в пункте 3 выше, были представлены 42 Сторонами.
This could be accommodated through amendments to the Protocol. Это может быть сделано путем внесения поправок в Протокол.
Legal amendments encouraging the development of modern technologies Внесение в юридические документы поправок, поощряющих развитие современных технологий
The EU implemented Resolution 1493 (2003) and its subsequent amendments through a Common Position and Regulation. ЕС выполняет положения резолюции 1493 (2003) и последующих поправок к ней на основе Общей позиции и Положения.
Amending Annex B would also entail a number of consequential amendments, that is, amendments that flow directly from amendments to Annex B. Such amendments are necessary in order to ensure coherence and avoid contradictions and ambiguities in the provisions of the Protocol. Внесение поправок в приложение В повлечет за собой ряд последующих поправок, т.е. поправок, непосредственно вытекающих из поправок к приложению В. Такие поправки необходимы для обеспечения целостности и избежания противоречий и двузначности в положениях Протокола.
As has been mentioned, the procedure with regard to amendments to the technical specifications of the digital tachograph device is significantly different. Как уже упоминалось, процедура, применяемая для поправок к техническим спецификациям цифрового тахографа, в значительной степени отличается.
If deemed necessary, adoption of new requirements or of amendments to existing requirements on the basis of discussion of accident/incident reports. При необходимости принятие новых требований или поправок к существующим требованиям на основе обсуждения сообщений об авариях/происшествиях.
Target 2012 - 2013: Preparation of amendments to CEVNI with the goal to prepare the next substantial revision of CEVNI. Цель на 2012-2013 годы: Подготовка поправок к ЕПСВВП с целью подготовить следующий существенный пересмотр правил.
The Group prepared a list of new amendments and a corrigendum to CEVNI. Группа подготовила перечень новых поправок и исправление к ЕПСВВП.
Paragraph 1.8.3.16.2 already requires safety advisers to know of the amendments to the regulations since their last examination. Пункт 1.8.3.16.2 уже требует от консультантов по вопросам безопасности знания поправок, внесенных в правила со времени сдачи ими последнего экзамена.
They would be added to the list of amendments due to enter into force on 1 January 2013. Эти исправления будут добавлены в перечень поправок для вступления в силу 1 января 2013 года.
The Joint Meeting noted the request by the Sub-Committee for opinions on amendments to 2.3.2.2, 2.3.2.3 and 2.3.2.5 of the Model Regulations. Совместное совещание приняло к сведению просьбу Подкомитета о его мнении относительно поправок к пунктам 2.3.2.2, 2.3.2.3 и 2.3.2.5 Типовых правил.
It will be asked to take into account the draft amendments to a part of the Guidelines, which concerns dangerous goods prepared by the IMO. Будет предложено принять во внимание проект поправок к той части Руководства, которая касается опасных грузов и подготовлена ИМО.
It is expected to present an interim report containing a possible road map identifying amendments to the 1958 Agreement. Предполагается, что эта неофициальная группа представит промежуточный доклад, содержащий возможную дорожную карту с указанием поправок к Соглашению 1958 года.
Adoption of a road map on time schedule and list of amendments to the Agreement. Принятие дорожной карты по графику работы и перечню поправок к Соглашению.
Existing approvals and extensions of these approvals granted according to the 03 series of amendments remain valid indefinitely. 14.2.2. Существующие официальные утверждения и распространения этих официальных утверждений, предоставленные на основании поправок серии 03, остаются в силе в течение неопределенного периода времени.
The Convention provides for the possibility of introducing amendments to the Convention and its annexes. Конвенция предусматривает возможность внесение поправок к Конвенции, а также в ее приложения.
Missions were also carried out to some countries to advise them of the urgent need for ratification of amendments to the Montreal Protocol. В отдельные страны также направлялись миссии для консультирования в отношении настоятельной необходимости ратификации поправок к Монреальскому протоколу.
In addition, a number of parties have notified the Secretariat of progress being made towards the ratification of amendments. Кроме того, ряд Сторон уведомили секретариат о продвижении вперед в направлении ратификации поправок.
Proponents of the amendments suggested that such concerns could be resolved through dialogue in a formal contact group. Сторонники поправок высказали мысль о том, что эти вопросы можно урегулировать путем проведения диалога в официальной контактной группе.