The presenter noted the importance of "effective" information exchange in making the amendments to the Model Convention operational. |
Докладчик отметил важность «эффективного» обмена информацией для принятия поправок к Типовой конвенции. |
The subcommittee also considered the form which any amendments to the commentary should take. |
Подкомитет рассмотрел также форму представления поправок в комментарий. |
The draft amendments to the Forestry Law have not been submitted to the legislature. |
Проекты поправок в закон о лесном хозяйстве не представлены в законодательный орган. |
The above-mentioned provisions were introduced in the Criminal Code by the amendments adopted in September 2002. |
Упомянутые выше положения были включены в Уголовный кодекс на основании поправок, принятых в сентябре 2002 года. |
Most of the other amendments are also expected to come into effect shortly. |
Предполагается, что большая часть других поправок также вступит в силу в ближайшее время. |
The preparation of the amendments to legislation was continued in the Ministry of Justice. |
В министерстве юстиции была продолжена работа по подготовке поправок к законодательству. |
Apart from proposing amendments to legislation, the afore-mentioned committee recommended that the research suggested by Mr Wirilander be initiated. |
Помимо предложенных поправок к законодательству, вышеупомянутый комитет рекомендовал приступить к проведению исследования, предложенного гном Вириландером. |
The purpose of the amendments was to make it easier for the parents of small children to coordinate work and family life. |
Цель этих поправок заключалась в обеспечении того, чтобы родителям малолетних детей было легче совмещать работу с семейными обязанностями. |
Some EU directives regarding labour law were integrated by means of legislative amendments. |
Положения некоторых директив ЕС относительно трудового законодательства были учтены посредством законодательных поправок. |
Such an approach could help to avoid a situation where some Parties ratify some but not all of the amendments. |
Такой подход мог бы содействовать избежанию ситуации, при которой некоторые Стороны ратифицируют лишь часть поправок. |
The Working Group discussed the progress report and proposed a number of amendments to reflect the new information provided by delegations. |
Рабочая группа обсудила доклад о ходе работы и предложила ряд поправок, с тем чтобы отразить новую информацию, представленную делегациями. |
The draft Law on Cultural Heritage needs to be adopted after incorporating amendments agreed to with the Office of the Special Envoy. |
После включения поправок, согласованных с Канцелярией Специального посланника, необходимо принять проект закона о культурном наследии. |
Several amendments to national legislation had been made in order to enhance the legal framework in the area of countering international terrorism. |
В целях укрепления правовой основы деятельности в области борьбы с международным терроризмом в национальное законодательство был внесен ряд поправок. |
By June 2008 draft amendments had been prepared and all key party leaders appeared to be in agreement. |
К июню 2008 года проект поправок был подготовлен, и лидеры всех ведущих партий, судя по всему, не возражали против них. |
Significant progress has been made since the 1998 amendments to the Native Title Act. |
С момента внесения в 1998 году поправок в Закон о земельном титуле коренных народов был достигнут значительный прогресс. |
With the implementation of the Work Choices amendments, the Australian Government is moving towards a unified national workplace relations system. |
Благодаря осуществлению поправок, внесенных в Закон о выборе работы, австралийское правительство приблизилось к созданию единой национальной системы производственных отношений. |
The report contains 136 amendments to the 1991 Constitution, 15 of which require a national referendum for approval. |
В этом докладе представлено 136 поправок к Конституции 1991 года, 15 из которых могут быть приняты лишь путем проведения национального референдума. |
Discussions on possible amendments to the framework law were held in Niamey in November 2006. |
Кроме того, в ноябре 2006 года в Ниамее обсуждался вопрос о внесении поправок в текст рамочного закона. |
In 1995 the Ministry of Health, Highways and Social Services proposed certain amendments to the 1980 Act. |
В 1995 году министерство здравоохранения, дорог и социального обеспечения предложило ряд поправок к Закону 1980 года. |
Legal reforms or amendments were needed only in cases of clear contradiction. |
Проведение правовых реформ или внесение соответствующих поправок необходимы только в случаях существования явных противоречий. |
A working group was elaborating amendments to the existing law with a view to improving the protection of victims of violence. |
Для того чтобы обеспечить более эффективную защиту жертв насилия, рабочая группа занимается разработкой поправок к существующему законодательству. |
At this stage, no changes or amendments are required. |
На данном этапе никаких изменений или поправок не требуется. |
Japan noted a series of amendments to Indonesia's laws and regulations, including to the Constitution and the Criminal Code. |
Япония отметила внесение ряда поправок в законы и нормативные акты Индонезии, в том числе в Конституцию и Уголовный кодекс. |
The government has initiated the elaboration of appropriate amendments to the Family and Guardianship Code. |
Правительство выступило с инициативой внесения соответствующих поправок к Кодексу законов о семье и опекунстве. |
Because of numerous legislative amendments, the earlier proposals are no longer feasible as such. |
В свете многочисленных законодательных поправок прежние предложения более не являются приемлемыми как таковые. |