Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The exercise includes a moderated discussion on the drafts prepared by the fellows, the introduction of amendments and revisions and taking action on draft resolutions. Эти занятия предусматривают обсуждение под руководством координатора рабочих документов, составленных стипендиатами, внесение в них поправок и изменений и принятие решений по проектам резолюций.
The deadline for the submission of new texts or amendments to the draft outcome document is Thursday, 10 January, at 12 noon. Срок представления новых текстов или поправок к проекту итогового документа истекает в четверг, 10 января, в 12 ч. 00 м.
He hoped that he would be able to inform UNCTAD by the end of the year when the amendments would be passed. Оратор заявил, что он надеется проинформировать ЮНКТАД до конца года о сроках принятия упомянутых поправок.
The draft amendments to the Patent Law will stipulate that the compulsory licence can be granted when the patented invention has not being used for over four years. Проект поправок к закону о патентах будет предусматривать возможность выдачи принудительной лицензии в тех случаях, когда запатентованное изобретение не используется более четырех лет.
In order to incorporate the provisions of the Geneva Conventions and Additional Protocols into existing law, draft amendments to the Penal Code and the Criminal Justice Code were submitted to the legislative committee. В целях включения положений Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним в существующее законодательство Комитету по вопросам законодательства были представлены проекты поправок к Уголовному и Уголовно-процессуальному кодексам.
In line with the Team's recommendations, UNMIT proposed a number of amendments to electoral legislation, several of which were adopted by Parliament. В соответствии с рекомендациями Группы ИМООНТ предложила внести ряд поправок в закон о выборах, некоторые из которых были приняты парламентом.
present some ambiguities as to the requirements for the entry into force of amendments to the Convention; некоторую неясность относительно требований, касающихся вступления в силу поправок к Конвенции;
Output expected by 2008-2009: Preparation and possible adoption of new amendments to Annex II of the AGR or recommendations which relate to safety and security. Результат, ожидаемый к 2008-2009 годам: Подготовка и возможное принятие новых поправок к приложению II к СМА или рекомендаций в сфере безопасности и охраны.
The draft amendments to annex 1, appendix 2 to ATP, adopted by the Working Party at its last session were circulated by the depositary. Депозитарий распространил проекты поправок к добавлению 2 к приложению 1 к СПС, принятые Рабочей группой в ходе ее прошлой сессии.
(a) Any review of domestic legislation and amendments introduced; а) любого пересмотра внутригосударственного законодательства и внесенных поправок;
A proposal to develop amendments to the gtr could be submitted to AC. by the technical sponsor for consideration at the June 2007 session. Предложение по разработке поправок к этим гтп может быть представлено АС.З техническим спонсором для рассмотрения на его сессии в июне 2007 года.
AC. agreed to remove this item from its agenda until a relevant proposal to develop amendments to the gtr would be provided by the technical sponsor. АС.З решил исключить этот пункт из своей повестки дня, пока техническим спонсорам не будет представлено соответствующее предложение по разработке поправок к данным гтп.
Rules for the adoption of amendments and their date of entry into force should therefore also be added to article 37. В этой связи в статью 37 необходимо также включить правила принятия поправок с указанием сроков их вступления в силу.
Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. любых новых принятых законов или кодексов, а также поправок, внесенных во внутреннее законодательство в целях обеспечения осуществления Конвенции.
In July 2006, IASB announced it would not require the application of new IFRSs under development or major amendments to existing standards before 1 January 2009. В июле 2006 года МССУ объявил, что он не будет требовать применения новых МСФО, находящихся на стадии разработки, или значительных поправок к существующим стандартам до 1 января 2009 года.
I have no substantive amendments to the text that we are now discussing, CRP.. У меня нет субстантивных поправок к тексту, который мы сейчас обсуждаем, я имею в виду CRP..
Names of the proponents of specific amendments are presented in those paragraphs only that were not discussed during the meeting among all interested delegations. Инициаторы конкретных поправок указаны лишь в тех пунктах, которые не были обсуждены в ходе совещания с участием всех заинтересованных делегаций.
Item 5: Discussion and adoption of amendments Пункт 5: Обсуждение и принятие поправок
Draft amendments to the Code are currently being prepared with a view to refining the language here and elsewhere. В настоящее время разрабатывается проект поправок в Кодекс, призванный устранить эти и иные шероховатости.
Inclusion of additional national standards, the UN ECE Regulations and the latest amendments to them periodically renews the list of mandatory technical requirements applied for the purpose of certification. В связи с включением дополнительных национальных стандартов, правил ЕЭК ООН и последних поправок к ним перечень обязательных технических требований, применяемых для целей сертификации, периодически обновляется.
Corrections and Extensions Document This contains changes to the standard to correct factual errors and to make necessary amendments or extensions to the standard. Документ с исправлениями и дополнениями В нем содержатся изменения к стандарту в целях исправления фактических ошибок и внесения в стандарт необходимых поправок или дополнений.
It had been recognized that legislative amendments were not sufficient to change established gender structures but must be combined with a range of conditions and instruments. Внесения Законодательных поправок, как выясняется, недостаточно для изменения устоявшихся гендерных структур, и эти меры необходимо принимать в комплексе с целым рядом условий и инструментов.
While some of the European Union's amendments had been accepted, they had not changed significantly the general approach, conceptual framework or terminology of the draft resolution. Хотя некоторые из представленных Европейским союзом поправок были приняты, они не смогли существенно изменить общий подход, концептуальные рамки и терминологию данного проекта резолюции.
Accession to this instrument has led the Government to consider proposing amendments to the Family Code which will be submitted to the pluralistic National Assembly during the current legislative term. Присоединение к Конвенции побудило правительство рассмотреть вопрос о внесении в Семейный кодекс поправок, которые будут представлены на рассмотрение плюралистического Национального собрания нынешнего созыва.
The consequential amendments to the Basic Law of the judiciary should be speeded up to complement this legislation so as to facilitate the reform process. Следует ускорить принятие последующих поправок к Основному закону о судебной власти в целях дополнения этих нормативных актов для облегчения процесса реформ.