Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
Following clarification that the draft decision referred to the schedule in the Protocol, the representative submitted a number of amendments. После того, как было дано разъяснение о том, что проект решения касается графика, содержащегося в Протоколе, этот представитель предложил ряд поправок.
Notwithstanding the explanation by the Community, concerns relating to its competence to ratify the amendments on behalf of its members persisted. Несмотря на предоставленные Сообществом разъяснения, не были сняты вопросы, касающиеся его компетенции в отношении ратификации поправок от имени его государств-членов.
Furthermore, all relevant measures taken and laws implemented are constantly scrutinized with regard to amendments and revisions that current events or developments may make necessary. Кроме того, все принятые меры и применяемые законы в этой области постоянно анализируются с целью внесения в них поправок и изменений, которые могут быть необходимы с учетом развития ситуации или событий.
Furthermore, the Bureau has drafted a number of amendments to existing legislation in order to strengthen its capacity to prevent and combat corruption. Кроме того, Бюро подготовило ряд поправок к действующему законодательству, в целях укрепления его потенциала по предотвращению коррупции и борьбе с ней.
Outline of amendments to the Penal Code: З. Содержание поправок к Уголовному кодексу:
The proposal for certain amendments to the Societies Act 1966 have been made and preliminary discussions on the matter with the relevant authorities are being pursued. Предложение в отношении отдельных поправок к Закону о компаниях 1966 года было внесено, и в настоящее время ведется предварительное обсуждение этого вопроса с соответствующими органами.
The agency has initiated changes in its personnel structure and is currently drafting by-laws and amendments to the Civil Service Law as proposed by the report. Оно уже приступило к осуществлению преобразований в своей кадровой структуре и в настоящее время разрабатывает проекты подзаконных актов и поправок к Закону о гражданской службе в соответствии с предложениями, содержащимися в упомянутом докладе.
Draft laws are usually held up during the adoption process and frequently require multiple amendments. законопроекты обычно задерживаются на этапе утверждения и часто требуют многочисленных поправок;
However, prominent Tutsi leaders, including the Vice-President, Alphonse Kadege, continued to call for a popular debate on amendments to the text of the proposed constitution. Однако известные лидеры тутси, включая вице-президента Альфонса Кадеге, по-прежнему призывали к проведению всенародного обсуждения поправок к тексту предлагаемой конституции.
The decision, moreover, would have to deal with the issue of how to handle any future amendments to the rules of procedure under the Aarhus Convention. Кроме того, при принятии решения возникнет вопрос о способах внесения возможных будущих поправок в правила процедуры, принятые в соответствии с Орхусской конвенцией.
Adaptations considered under this option would also include the introduction of amendments or additions based upon the experience of implementation of the Convention's rules of procedure. Коррективы, рассматриваемые в рамках этого варианта, также предусматривают внесение поправок или дополнений на основе опыта применения правил процедуры Конвенции.
The adoption of amendments to the Bosnia and Herzegovina Constitution and the Entity constitutions has for the first time created opportunity for representatives of constitutive peoples and minorities to be delegated to representative bodies. Принятие поправок к Конституции Боснии и Герцеговины и конституциям Образований впервые создало возможность для представителей государственно-образующих народов и меньшинств быть делегированными в представительные органы.
The parts were then merged and textual coherence was ensured by means of any necessary stylistic amendments. Далее отдельные части проекта решения соединяются воедино, и путем внесения необходимых стилистических поправок достигается связанность текста.
With regard to the other amendments concerning meetings, we could retain the third line and delete the word "important" from the second line. Что касается других поправок в отношении заседаний, то мы могли бы оставить третью строчку и исключить из второй строчки слово «важной».
UNMIK continues to object to the comprehensive review undertaken of the Constitutional Framework, but will study specific areas in which amendments can be considered. МООНК по-прежнему возражает против проведения всеобъемлющего обзора Конституционных рамок, но изучит конкретные области, применительно к которым можно было бы рассмотреть вопрос о внесении поправок.
It had a vital role to play in implementing the provisions of the 2005 World Summit Outcome on amendments to the Charter. Комитет должен играть решающую роль в осуществлении положений Итогового документа Всемирного саммита 2005 года, касающихся внесения поправок в Устав.
Lastly, she would be grateful to know whether the Commission had taken up the issue of legislative amendments to ensure gender equality and non-discrimination with the relevant parliamentary subcommittees. Наконец, оратор хотела бы знать, обсуждала ли Комиссия с соответствующими парламентскими подкомитетами проблему поправок к законодательству, направленных на обеспечение гендерного равенства и недопущение дискриминации.
The following draft amendments of articles concerned were submitted to the Minister of Home Affairs: Министру внутренних дел были представлены следующие проекты поправок к соответствующим статьям:
Underlining the importance of discussing the issue further, the representative proposed that the working group consider giving the Committee treaty status through amendments to the Covenant. Подчеркивая важное значение рассмотрения этого вопроса в будущем, представитель Саудовской Аравии предложил Рабочей группе рассмотреть вопрос о предоставлении Комитету договорного статуса посредством внесения поправок в Пакт.
The Special Rapporteur therefore encourages the Government to effectively pursue work on the amendments to the procedural codes and the development of an administrative codex. Поэтому Специальный докладчик рекомендует правительству эффективно продолжать работу по внесению поправок в процессуальные кодексы и по разработке административного кодекса.
In spring 2006, a series of amendments would be made to bring the provisions of current domestic legislation on refugees into line with that Convention. Весной 2006 года в нынешнее законодательство страны о беженцах будет внесен ряд поправок с целью привести его в соответствие с положениями Конвенции.
Some of the amendments that have been introduced in the personal laws have been highlighted under Article 2. Некоторые из этих поправок, внесенных в персональные законы, были освещены в разделе, посвященном статье 2.
Achieve this by establishing suitable supporting agencies and organizations, recommending possible amendments to national legislation, updating and promoting administrative and regulatory procedures, and exchanging recommendations on implementing techniques and technologies. Добиваться этого путем создания соответствующих вспомогательных учреждений и организаций, выработки рекомендаций относительно внесения возможных поправок в национальное законодательство, обновления и укрепления административных и регламентирующих процедур, а также путем обмена рекомендациями о методах и технологиях осуществления.
As part of the ongoing review of its procedures and working methods, the Court has adopted a new procedure for the promulgation of amendments to its Rules. В процессе постоянного обзора своих процедур и методов работы Суд принял новую процедуру утверждения поправок к своему Регламенту.
New procedure for promulgation of amendments to the Rules of Court Новая процедура утверждения поправок к Регламенту Суда