It proposed a number of textual amendments. |
Оно предложило внести ряд поправок редакционного характера. |
This change is introduced to clarify the adoption process for amendments to the Agreement. |
Это изменение включено с целью внести ясность в процедуру принятия поправок к настоящему Соглашению. |
Support was expressed for the amendments to the financial regulations. |
Ряд делегаций выступили в поддержку поправок к финансовым положениям. |
A number of amendments concerning unconventional employment took effect on 1 February 1997. |
1 февраля 1997 года вступил в силу ряд поправок, касающихся временных видов занятости. |
The office expressed its concern over amendments to the Election Law which were intended to reduce the period allowed for appeals. |
Отделение выразило обеспокоенность в отношении поправок к Закону о выборах, цель которых заключалась в сокращении продолжительности срока обжалования. |
New ground was being broken as amendments to earlier conditions were adopted. |
С принятием поправок к ранее действовавшим условиям было положено начало процессу перемен. |
On 9 June 2005, the Constitutional Assembly approved an initial draft containing a range of constitutional amendments. |
9 июня 2005 года Конституционная ассамблея утвердила первоначальный проект, содержащий комплекс конституционных поправок. |
In both the first and the second drafts, constitutional amendments provide for the courts to be independently responsible for their budgets. |
Как в первом, так и во втором проектах конституционных поправок предусматривается независимая ответственность судов за свои бюджеты. |
As part of the parliamentary process, the Government proposed or accepted a significant number of amendments to the bill. |
В рамках парламентского процесса правительство предложило или согласилось принять целый ряд поправок к данному законопроекту. |
There have been no amendments to the Constitution or any legislation that in any way threatens these principles. |
В Конституцию и законодательство не вносилось никаких поправок, которые могли бы создать какую-либо угрозу для этих принципов. |
He welcomed Finland's declaration under article 14 and its ratification of the amendments to article 8 of the Convention. |
Он приветствует заявление Финляндии в соответствии со статьей 14 и ратификацию ею поправок к статье 8 Конвенции. |
In those circumstances, the compatibility of the amendments with Australia's obligations under the Convention was questionable. |
В этой ситуации совместимость поправок с обязательствами Австралии по Конвенции вызывает сомнения. |
The successive constitutional amendments of 1992 and 1996 gave fresh impetus to institutional development in Morocco. |
Последовательное внесение поправок в Конституцию в 1992 и 1996 годах дало новый импульс развитию институциональной системы Марокко. |
In all, four proposals for amendments were submitted by Parties. |
В целом Стороны представили четыре предложения о внесении поправок. |
This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused. |
Это привело к представлению обвинением большого числа ходатайств с просьбой о внесении поправок в обвинительные акты и об объединении дел обвиняемых в одно производство. |
As a result of the amendments made by that ordinance, the Stanley constituency elects three members to the Legislative Council. |
В результате внесения поправок на основании этого Указа от избирательного округа Стэнли в Законодательный совет избирается три члена. |
After amendments and updating requested by the Committee, the papers were submitted to the Conference. |
После внесения по просьбе Комитета поправок и дополнений эти документы были представлены Конференции. |
With experience it became clear that amendments to the NTA were required. |
По мере накопления опыта стала очевидной необходимость внесения поправок в ЗПВ. |
In order to facilitate the consideration of this document by delegations, the amendments introduced are in bold characters. |
Для облегчения рассмотрения этого документа делегациями текст поправок выделен жирным шрифтом. |
Presumably decisions pertaining to the amended provisions would be taken only by those Parties having "accepted" the amendments. |
Предполагается, что решения в отношении поправок к положениям Конвенции будут применяться лишь теми Сторонами, которые "принимают" эти поправки. |
In contrast, separate meetings are not held for the Parties to the two amendments to the Montreal Protocol. |
И напротив, для Сторон двух поправок к Монреальскому протоколу не проводится раздельных совещаний. |
Instead, issues related to the amendments are handled in the general meetings of the Protocol Parties. |
Вопросы же, касающиеся поправок, решаются на общих совещаниях Сторон Протокола. |
The CHAIRMAN invited the Committee to discuss its methods of work and, in particular, to consider the draft amendments to its rules of procedure. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета обсудить методы его работы и, в частности, рассмотреть проект поправок к правилам процедуры. |
Mr. KRETZMER said that the most recent version of the draft amendments to the rules of procedure was dated 4 November 1996. |
Г-н КРЕЦМЕР указывает, что последний вариант проекта поправок к правилам процедуры датирован 4 ноября 1996 года. |
Following a number of amendments, the Government's educational priority legislation was resubmitted to parliament in 1991. |
В 1991 году, после внесения ряда поправок, в парламент вновь было представлено подготовленное правительством законодательство о приоритетном развитии системы образования. |