| Novosiad was one of those who voted against amendments to the legislation toughened the order of organising of mass actions. | Новосяд был одним из тех, кто голосовал против поправок в законодательство, ужесточивших порядок проведения массовых акций. |
| The current Constitution of Canada consists of the 1867 British North America Act (BNA) and subsequent amendments. | Действующая Конституция Канады состоит из Акта о Британской Северной Америке (БСА) 1867 г. и последующих поправок. |
| Nevertheless, agreement on details of amendments has been elusive. | Тем не менее, соглашение о деталях поправок было трудно достичь. |
| The president can also veto any bill or proposal by the National Council, except for constitutional amendments. | Президент обладает правом вето любого законопроекта или предложения Национального совета, за исключением внесения поправок в конституцию. |
| No legislative amendments were adopted in the reference period. | В течение отчетного периода не было принято никаких законодательных поправок. |
| Argentina noted the legislative amendments introduced and encouraged Equatorial Guinea to take further steps, including abolition of the death penalty. | Аргентина отметила принятие поправок к законодательству и призвала Экваториальную Гвинею предпринять дальнейшие шаги, включая отмену смертной казни. |
| Most of the previous amendments relied on agreements between governing and opposition parties, and were not put to a popular vote. | Большинство предыдущих поправок опирались на соглашения между руководством и оппозиционными партиями и не были представлены на народное одобрение. |
| In the 111th Congress, lawmakers offered 77 such amendments, and they introduced 66 in the 110th. | В 111-м созыве Конгресса законодатели предложили 77 таких поправок, а в 110-м внесли 66. |
| Those amounts were paid by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts before the amendments were finally approved in April 1999. | Эта сумма была выплачена Управлением по планированию программ, бюджету и счетам до окончательного утверждения поправок в апреле 1999 года. |
| All of these changes were rammed through the Congress as constitutional amendments, exempting them from appeals to the courts. | Все эти изменения были проведены через Конгресс в качестве конституционных поправок, освободив их от аппеляций в суды. |
| The government asserted that the court did not have jurisdiction over constitutional amendments. | Правительство утверждало, что суд не имеет юрисдикции в отношении поправок к конституции. |
| After all, establishing a political union would require amendments to national constitutions and, in most countries, referendums. | Однако основание политического союза потребует внесения поправок в национальные конституции, а в большинстве стран ещё и референдума. |
| As a result of this examination, specialists from the Gambling Commission can issue recommendations for amendments. | По результатам подобных мероприятий специалисты Комиссии могут выдать рекомендации к внесению поправок в работу оператора. |
| Voters were asked whether they approve of 29 constitutional amendments, with a separate vote on each one. | Избирателям были предложены 29 поправок к Конституции, которые они должны были одобрить каждую по отдельности. |
| Other positive developments included the Personal Names Act and amendments to the General Penal Code. | К числу других позитивных событий относятся принятие Закона об именах и фамилиях и внесение поправок в Общий уголовный кодекс. |
| After the necessary amendments to the Interim Constitution and the ballot papers, the stage was set for the elections to proceed. | После внесения необходимых поправок во Временную конституцию и избирательные документы все было готово к выборам. |
| Several amendments to the original draft were proposed, and all but one of them were agreed to. | Было предложено внести в первоначальный проект несколько поправок, и все они, кроме одной, были приняты. |
| However, in expressing substantial reservations on the compromise, the POLISARIO authorities proposed several amendments to the text. | Однако наряду с существенными оговорками в отношении компромисса власти ПОЛИСАРИО предложили несколько поправок к его тексту. |
| There are thus limits to the ability of the Government to ensure implementation of constitutional amendments. | Таким образом, способность правительства обеспечить осуществление конституционных поправок имеет ограничения. |
| Several amendments to existing laws have been approved by the Legislative Assembly. | Законодательное собрание утвердило несколько поправок к существующим законам. |
| That was why he had proposed a number of amendments to the consolidated resolution submitted by the Special Committee on decolonization. | Поэтому он предложил ряд поправок к сводной резолюции, представленной Специальным комитетом. |
| He had just received a request to delay action on the draft resolution pending agreement on textual amendments. | Он только что получил просьбу отложить принятие решения по этому проекту резолюции до достижения договоренности относительного редакционных поправок. |
| His Government was, however, willing to explore the possibility of a constructive middle ground, and did support some of the amendments. | Тем не менее его правительство готово изучить возможность достижения конструктивного компромисса, и оно поддерживает некоторые из поправок. |
| The draft amendments before the Committee set the stage for recognizing those facts. | Представленные Комитету проекты поправок закладывают основу для признания этих фактов. |
| There was no need for any set time-limits for the submission of amendments. | Представление поправок не требует соблюдения каких-либо конкретных сроков. |