Although inputs are received from all offices, including regional offices, the compilation and amendments are all done at the headquarters level. |
Хотя материалы поступают от всех отделений, включая региональные отделения, их обобщение и внесение в них поправок осуществляется на уровне штаб-квартиры. |
In Kyrgyzstan, UN-Women contributed to amendments to the criminal code on increasing punishment for bride kidnapping. |
В Кыргызстане Структура "ООН-женщины" способствовала внесению в Уголовный кодекс поправок об увеличении сроков наказания за похищение невесты. |
The Russian Federation was developing new legislation at the federal level for amendments to social security acts for persons with disabilities. |
Российская Федерация разрабатывает на федеральном уровне новый закон о внесении поправок в нормативные акты о социальной защите инвалидов. |
The Mechanism's Rules Committee is considering a number of proposals for amendments to the Rules. |
В Комитет Механизма по правилам поступил ряд предложений о внесении в них поправок. |
Over 300 such multilateral agreements had been adopted and they often anticipated amendments to the ADR or tested specific transport conditions. |
Было заключено более 300 таких многосторонних соглашений, и зачастую они предполагают внесение поправок в ДОПОГ или используются для апробирования конкретных условий перевозки. |
It was agreed that experts shall, when drafting future amendments, try to harmonize the definitions. |
Было решено, что при подготовке будущих поправок эксперты должны стремиться к согласованию определений. |
With these amendments, the Board formally adopted the report of its fifty-fourth session. |
С учетом этих поправок Совет официально утвердил доклад о работе своей пятьдесят четвертой сессии. |
The text of the amendments is presented with the proposed changes indicated. |
Текст поправок представлен с указанием предлагаемых изменений. |
Normally, the effective date of the amendments is either 1 January or 1 April. |
Как правило, датой вступления поправок в силу является 1 января или 1 апреля. |
The workshop proposed a series of amendments, most of which were accepted by the Government. |
На семинаре был предложен ряд поправок, большинство из которых были приняты правительством. |
The Team has since suggested 25 further amendments, a number of which are still under consideration by the Committee. |
С тех пор Группа предложила еще 25 поправок, и ряд из них все еще рассматривается Комитетом. |
A number of amendments had been suggested, following informal consultations. |
После проведения неофициальных консуль-таций был предложен ряд поправок. |
After further informal discussions with interested parties, the representative of the United States proposed a series of amendments to the draft decision. |
После дополнительных неофициальных обсуждений с заинтересованными сторонами представитель Соединенных Штатов предложил ряд поправок к проекту решения. |
Other representatives felt that this was an unnecessarily narrow approach and that the texts of the amendments should be open for discussion as well. |
Другие представители посчитали, что этот подход слишком ограничен и что тексты поправок также должны быть открыты для обсуждения. |
It was also suggested that there was a need to improve the process for proposing amendments to any draft budget. |
Прозвучала также мысль о необходимости улучшить процедуру выдвижения поправок к тому или иному проекту бюджета. |
The secretariat has added the corresponding paragraphs for amending the marking provisions for a new series of amendments. |
Секретариат добавил соответствующие пункты с целью изменения положений о маркировке для поправок новой серии. |
The secretariat gave an update on the situation concerning the delays in revising the regulations and preparing amendments by the secretariat. |
Секретариат передал обновленную информацию о ситуации с задержками в пересмотре правил и с подготовкой поправок секретариатом. |
Prison regulations and related draft amendments to the new National Constitution were developed. |
Разработаны правила содержания под стражей и связанные с этим проекты поправок к новой Национальной конституции. |
In addition, Belarus was of the view that the amendments required a uniform use of terminology. |
Кроме того, Беларусь сочла, что для внесения поправок необходимо обеспечить терминологическое единообразие. |
It may also participate in the decisions regarding amendments to the 1954 Convention. |
Она сможет также участвовать в принятии решений, касающихся поправок к Конвенции 1954 года. |
The government submitted draft constitutional amendments on the matter to the Assembly that were subsequently upheld by the Kosovo constitutional court. |
Правительство представило на рассмотрение Скупщины соответствующий проект поправок к Конституции, впоследствии поддержанный Конституционным судом Косово. |
Participants reached consensus on 22 out of 23 amendments to the 2009 electoral code proposed by the Independent National Electoral Commission. |
Участники совещания достигли консенсуса по 22 из 23 предложенных Независимой национальной избирательной комиссией поправок к Избирательному кодексу 2009 года. |
National political stakeholders engaged in a mediated dialogue process focused on democratic governance, elections and constitutional amendments. |
Участники политической деятельности в стране ведут опосредованный диалог по вопросам демократического управления, проведения выборов и внесения поправок в конституцию. |
Some called for such amendments to be adopted by referendum and began campaigning for public support. |
Кое-кто призвал посвятить принятию поправок референдум и начал кампанию за мобилизацию общественной поддержки. |
The Committee has found only minor compliance issues and no material problems arising from their review of contract amendments. |
Комитет обнаружил лишь незначительные отклонения в работе по рассмотрению поправок к контрактам, и никаких существенных проблем обнаружено не было. |