Switzerland has begun the ratification process of the amendments discussed at the Kampala Review Conference. |
В Швейцарии начался процесс ратификации поправок, обсуждавшихся на Конференции по обзору в Кампале. |
Five amendments to the construction contract have been processed to date. |
На сегодняшний день в строительный контракт было внесено пять поправок. |
After a number of amendments, the workshop approved the statement (see annex 15 attached). |
После внесения ряда поправок семинар принял заявление (см. приложение 15). |
Some States are considering further amendments to their criminal codes in order to implement the resolution. |
Некоторые государства рассматривают вопрос о внесении дополнительных поправок в свои уголовные кодексы в целях осуществления резолюции. |
The Defence Office proposed a series of amendments to the Rules of Procedure and Evidence and commented on proposals made by other organs. |
Канцелярия защиты предложила целый ряд поправок к правилам процедуры и доказывания и представила свои замечания по предложениям, сделанным другими органами. |
In the Republic of Moldova, the preparation of implementing legislation for the ratification of the two amendments was under way. |
В Республике Молдова ведется подготовка имплементирующего законодательства для ратификации двух поправок. |
The European Commission will prepare a detailed presentation describing and explaining the amendments for the next session. |
Европейская комиссия подготовит подробную презентацию с описанием и разъяснением поправок для следующей сессии. |
The secretariat stated that an updated consolidated text of ATP would be prepared after the acceptance of those amendments. |
Секретариат указал, что обновленный сводный текст СПС будет подготовлен после принятия этих поправок. |
Other representatives said that amendments to the instrument should be permitted only by consensus. |
Другой представитель настаивал, что принятие поправок к документу должно быть разрешено лишь методом консенсуса. |
As at March 2012, the Committee had considered just 16 of the 234 relevant contract amendments. |
По состоянию на март 2012 года Комитет рассмотрел лишь 16 из 234 соответствующих поправок к контрактам. |
Processing of approximately 250 bank signatory amendments for peacekeeping bank accounts |
Обработка примерно 250 поправок к документам, удостоверяющим право подписи в связи с банковскими счетами миротворческих операций |
Consistently raise the ratification of the Rome Statute (and its amendments) in relevant bilateral contacts. |
Постоянно поднимать вопрос о ратификации Римского статута (и поправок к нему) в ходе соответствующих двусторонних контактов. |
The Kampala Conference successfully concluded its discussions on the subject of two amendments to the Rome Statute. |
Участники Кампальской конференции добились успеха в обсуждении вопроса о внесении в Римский статут двух поправок. |
The Working Group welcomed the ratification by Serbia of the Water Convention and its amendments in August 2010. |
Рабочая группа приветствовала ратификацию Сербией в августе 2010 года Конвенции по водам и поправок к ней. |
The official decision-making body for AETR amendments will be the Administrative Committee (made up of Contracting Parties only). |
Официальным директивным органом для принятия поправок к ЕСТР будет служить административный комитет (в составе только Договаривающихся сторон). |
While redrafting the present proposal, we did not find any consequential amendments to this proposal. |
В процессе пересмотра настоящего предложения дополнительных поправок к нему найдено не было. |
Such a change would require textual amendments to the UNU Charter. |
Для такого изменения требуется внесение поправок в текст Устава УООН. |
If no amendments are adopted, the proposal shall be put to the vote in its original form. |
Если ни одна из поправок не принята, предложение ставится на голосование в его первоначальном виде. |
The campaign Human Rights Defenders for Free Elections also drafted and submitted recommendations regarding amendments to the Electoral Code. |
Кампания «Правозащитники за свободные выборы» также подготовила и представила рекомендации, касающиеся поправок к Избирательному кодексу. |
Consider the possibility of introducing amendments to the Law on Competition enabling the extension of time periods for anti-trust cases. |
Рекомендуется изучить целесообразность внесения поправок в Закон о конкуренции, с тем чтобы продлить сроки проведения антитрестовских расследований. |
Footnotes to the table provide information on the adoption of such amendments. |
В сносках к таблице приводится информация о принятии таких поправок. |
Additions and amendments to the standards should therefore be expected in the IPSAS environment. |
Поэтому вполне возможно внесение в МСУГС дополнений и поправок. |
Comments on the oral amendments were made by the representative of Bulgaria. |
Представитель Болгарии высказал замечания в отношении устных поправок. |
A series of amendments to the Law in 2005 and 2007 had expanded the humanitarian exceptions it provided for. |
После внесения в Закон ряда поправок в 2005 и 2007 годах был расширен объем предусмотренных в нем исключений на гуманитарных основаниях. |
Please provide updated information on the current status of the bill and the amendments to the Public Health Act. |
Просьба представить обновленную информацию о состоянии законопроекта и поправок к закону "Об охране здоровья населения". |