Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The most significant internal reforms during the reporting period involved the amendments of rule 28 and rule 11 bis of the Rules of Procedure and Evidence. Наиболее значительные внутренние реформы в течение отчетного периода были сопряжены с внесением поправок в правило 28 и правило 11 бис Правил процедуры и доказывания.
We most definitely regard this document as something more than a set of amendments to the United Nations Charter. Мы твердо верим в то, что этот документ должен быть чем-то большим, чем просто набором поправок к Уставу Организации Объединенных Наций.
The amendments principally changed the point of view as to how such dangerous situations occur and who wa to blame. В результате принятия этих поправок в принципе изменился подход к вопросам установления причин возникновения таких опасных ситуаций и выявления виновных.
The Republic of Korea welcomes the adoption by the International Maritime Organization of amendments to the 1973 International Convention for the Prevention of Pollution from Ships. Республика Корея приветствует принятие Международной морской организацией поправок к Конвенции о предотвращении загрязнения с судов 1973 года.
The Court will require enabling domestic legislation and, in some member States, constitutional amendments, a potential source of delay. Создание суда потребует принятия новых законов, а в некоторых государствах-членах - внесения поправок в Конституцию, что потребует некоторого времени.
The European Parliament gave approval in principle to the draft outline decision and arrangements for its application, subject to a few amendments, on 4 July 2002. 4 июля 2002 года Европейский парламент, при условии внесения нескольких поправок, одобрил в принципе и по существу проект рамочного решения.
At the same meeting, the Chairperson made a proposal to postpone consideration of the draft resolution and the amendments thereto to the sixtieth session of the Commission. На этом же заседании Председатель внесла предложение отложить рассмотрение проекта резолюции и поправок к нему до проведения шестидесятой сессии Комиссии.
With respect to the public sector, the Commission accepted, either entirely or in part, 63 of the 103 amendments adopted by the European Parliament. В том что касается государственного сектора, Комиссия полностью или частично согласилась с 63 из 103 поправок, принятых Европейским парламентом.
Mr. Kyaw Win expressed his gratitude to the representative of Italy for making amendments to the parts of the draft resolution which his delegation had found entirely unacceptable. Г-н Чжо Вин выражает признательность представительнице Италии за внесение поправок в те части проекта резолюции, которые его делегация сочла совершенно неприемлемыми.
The draft amendments to the rules of procedure of the Executive Board detailed below propose provisions regarding dispute settlement and the use of Internet and e-mail listservs. В проекте поправок к правилам процедуры Исполнительного совета, который подробно излагается ниже, предлагаются положения, касающиеся урегулирования споров и использования серверов рассылки по Интернету и электронной почте.
The Working Group agreed upon the following amendments to paragraph 6 of the draft decision: Рабочая группа приняла решение в отношении внесения следующих поправок в пункт 6 проекта решения:
Analyses of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments; анализ эффективности антитеррористического законодательства и соответствующих поправок;
analysis of the effectiveness of legal regulations intended to combat terrorism, and the corresponding amendments; анализ эффективности юридических положений по борьбе с терроризмом и соответствующих поправок;
This latest text which we are submitting to you also remains open to all suggestions and all amendments. Текст, который мы вам представляем, тоже открыт для всяких предложений и всяких поправок.
Although the Commission normally approved texts by consensus, he conceded that the adoption of a rule to facilitate consideration of amendments might speed up the process. Хотя Комиссия обычно утверждает тек-сты консенсусом, следует признать, что принятие нормы, способствующей рассмотрению поправок, могло бы ускорить этот процесс.
On the other hand, no provision should be made for the adoption and entry into force of amendments. С другой стороны, никаких положений о принятии поправок и их вступлении в силу включать не требуется.
It is necessary to accelerate the introduction of amendments into the legislative acts of the Republic on activities of public enterprises in the spheres of education and health care. Необходимо ускорить внесение поправок в законодательные акты республики по вопросам деятельности государственных предприятий в сфере образования и здравоохранения.
Subsequent External Audit teams will verify the receipt of refunds, the amendments in the contract, and the improvements to the monitoring of travel operations in UNIDO. Последующие ревизионные группы проверят ход возврата средств, наличие поправок в договоре и возможность улучшения мониторинга деятельности по оформлению поездок сотрудников в ЮНИДО.
In addition, the Board was concerned by the great number and the high financial value of amendments signed; it made several recommendations to strengthen internal control over the procurement procedures. Кроме того, Комиссию обеспокоило большое число и значительная финансовая стоимость подписанных поправок; она вынесла несколько рекомендаций для ужесточения внутреннего контроля за процедурами закупок.
It will be responsible for assessing change orders and ensuring compliance with financial rules and regulations as well as Procurement Manual recommendations and other instructions when signing amendments. Он будет отвечать за оценку распоряжений об изменении условий контрактов и обеспечение соблюдения при подписании поправок Финансовых положений и правил, а также рекомендаций Руководства по закупкам и других инструкций.
The committee is expected to meet once a month to examine change orders and amendments that have been approved or signed in the previous month. Ожидается, что Комитет будет проводить свои заседания один раз в месяц для изучения распоряжений об изменении условий контрактов и поправок, утвержденных или подписанных в предыдущем месяце.
Parliament was considering a presidential proposal for amendments to the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. В настоящее время парламент рассматривает предложение Президента о внесении поправок в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс.
The Committee is also invited to discuss the possibility of organizing a high-level ministerial meeting in September 2005 to review the implementation of the Strategy and consider possible amendments. Комитету также предлагается обсудить возможность организации в сентябре 2005 года министерского совещания высокого уровня для рассмотрения хода осуществления Стратегии и возможных поправок к ней.
The Board could not perform a detailed and exhaustive examination of the amendments concerned and the compliance of the vendor selection procedure with the procurement rules. Комиссии не удалось провести углубленное и исчерпывающее изучение соответствующих поправок и соблюдения процедуры выбора поставщиков в соответствии с правилами закупок.
Increase internal control over amendments to contracts Усиление внутреннего контроля за внесением поправок в контракты