Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
According to several assessments, proposals regarding making amendments to the Constitution of the entities attest to the intention of radically changing their internal structure. По некоторым оценкам, предложения, касающиеся внесения поправок в конституции энтитетов, свидетельствуют о намерении радикально изменить их внутреннее устройство.
It was decided that this proposal would be included in the package of amendments to be submitted to the Secretary-General. Было решено, что это предложение будет включено в пакет поправок, который будет препровожден Генеральному секретарю.
The last amendments to the above-mentioned legal instruments entered into force on the following dates: Даты вступления в силу последних по счету поправок к вышеупомянутым правовым документам являются следующими:
This document contains the list of draft amendments to annexes A and B of ADR adopted by the Working Party at its seventieth and seventy-first sessions. В настоящем документе содержится перечень проектов поправок к приложениям А и В к ДОПОГ, принятых Рабочей группой на ее семидесятой и семьдесят первой сессиях.
Vehicles/ engines fuelled with alternative fuels as well as hybrid vehicles will be addressed by further amendments to the gtr. Транспортные средства/двигатели, работающие на альтернативных видах топлива, а также гибридные транспортные средства будут предметом дополнительных поправок к ГТП.
Therefore, if the above amendments were adopted, competent authorities of Contracting Party should ensure an adequate level of Customs control over TIR transports involving several Customs offices of departure and/or destination. Поэтому в случае принятия вышеизложенных поправок компетентным организациям договаривающихся сторон следует обеспечить адекватный уровень таможенного контроля за перевозками МДП с участием нескольких таможен места отправления и/или места назначения.
The Chairman of WP. reminded the meeting that the next major series of amendments would be submitted to the Inland Transport Committee in February 2003. Председатель Рабочей группы WP. напомнил о том, что очередная крупная серия поправок будет представлена Комитету по внутреннему транспорту в феврале 2003 года.
The secretariat was requested to prepare a text recapitulating all the amendments adopted at the Working Party's seventieth and seventy-first sessions and to reproduce it as an official document. Секретариату было поручено подготовить сводный текст всех поправок, принятых на семидесятой и семьдесят первой сессиях Рабочей группы, и опубликовать его в качестве официального документа.
The Committee recommends that the State party pursue its efforts with regard to the preparation of a comprehensive anti-discrimination law and of amendments to the Labour Law. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать его усилия по разработке всеобъемлющего антидискриминационного закона и поправок к Закону о труде.
The draft amendments to the Patent Law related to compulsory licenses include a more formal legal proceeding for granting compulsory licenses, which follows existing international standards of WTO/TRIPS. Проект поправок к Патентному закону, касающихся принудительных лицензий, предусматривает более формализованное юридическое разбирательство по вопросу о предоставлении принудительной лицензии, которое соответствует существующим международным нормам ВТО/ТАПИС.
We have also taken legislative action to further strengthen our already well-regulated financial services regime through amendments to the Money Laundering Act and the Mutual Assistance in Criminal Matters Act. Мы также приняли законодательные меры для дальнейшего укрепления нашего и без того хорошо регламентируемого режима финансовых услуг на основе поправок к Закону о предотвращении и контроле за отмыванием денег и Закона о взаимной помощи в уголовных вопросах.
It has completed work on drafting amendments to our Constitution to provide for greater autonomy, a referendum and amnesty. Оно практически завершило работу над внесением поправок к нашей конституции, предусматривающих предоставление большей автономии, проведение референдума и амнистии.
The Working Party decided that all amendments adopted at the current session should enter into force on 1 January 2003, with the exception of those adopted provisionally reproduced in annex 2. Рабочая группа решила, что все поправки, принятые на настоящей сессии, должны будут вступить в силу 1 января 2003 года, за исключением поправок, принятых в предварительном порядке и приведенных в приложении 2.
Changes to the right of veto can be made on the basis of a common understanding among Member States without amendments to the Charter. Реформа права вето может быть осуществлена на основе достижения общего понимания между государствами-членами без внесения поправок к Уставу.
The projects of amendments of Railway Transport Code and Law of Railway Sector Regulation should be prepared till November 2001. Проекты поправок к Кодексу железнодорожного транспорта и Закону о регулировании железнодорожного сектора должны быть подготовлены до ноября 2001 года.
The representative of the Patent Office explained that the Patent Office was responsible for drafting executive regulations and amendments to the current IP laws. Представитель Патентного бюро пояснил, что его ведомство отвечает за разработку проектов подзаконных актов и поправок к действующим законам в области интеллектуальной собственности.
The draft amendments include a provision that would permit protection of "well-known" trademarks to extend to dissimilar goods and services if the trademark is registered. Проект поправок включает положение, которое позволит распространить охрану "общеизвестных" товарных знаков на неоднородные продукты и услуги, если товарный знак уже зарегистрирован.
At the same time, with regard to the wording of the "nuclear disarmament" mandate in the Amorim proposal, a few amendments have been suggested. В то же время в связи с фигурирующей в мандате Аморима формулировкой мандата по "ядерному разоружению" было предложено несколько поправок.
It had also agreed on draft amendments to the rules of procedure and submitted those drafts to the Commission for adoption. Кроме того, были согласованы проекты поправок к правилам процедуры, и эти проекты были представлены Комиссии на предмет их утверждения.
In the light of those comments, the draft concluding observations concerning the fifteenth periodic report of Greece, as amended and subject to drafting amendments, were adopted. С учетом всех замечаний проект заключений, касающийся пятнадцатого периодического доклада Греции, в измененном виде и при условии редакционных поправок принимается.
There have also been more than 98 amendments to the list, with a view to rectifying errors, adding information and clarifying some points. В него также было внесены 98 поправок, направленных на исправление ошибок, добавление информации и разъяснения некоторых аспектов.
During the past nine years, over 400 laws and amendments had been adopted; thus, both men and women members were overextended. За прошедшие девять лет было принято свыше 400 законов и поправок; таким образом, как мужчины, так и женщины работают с чрезвычайно большой нагрузкой.
We are pleased that the sponsors have made a number of amendments to the draft resolution on the basis of previous discussions in the Security Council. Мы рады видеть, что авторы проекта внесли целый ряд поправок в этот проект резолюции на основании предыдущих дискуссий в Совете Безопасности.
It also recommends that the State party continue reviewing its laws, and making appropriate amendments, so as to bring its legislation into full conformity with the Covenant. Он также рекомендует государству-участнику продолжать процесс пересмотра своего законодательства и внесения необходимых поправок, с тем чтобы обеспечить его полное соответствие положениям Пакта.
In that endeavour, together with Chile and Spain, Brazil presented a number of amendments to the draft text originally submitted by the sponsors. В ходе этой работы вместе с Чили и Испанией Бразилия представила целый ряд поправок к проекту резолюции, первоначально представленному его авторами.