| The Parties also adopted an expedited procedure for the entry into force of the amendments to the Protocol. | Стороны приняли также ускоренную процедуру вступления в действие поправок к Протоколу. |
| The Bureau considered the extended outline of the paper on affordable, healthy and ecological housing and suggested some amendments. | Бюро рассмотрело расширенный план документа по доступному, безопасному и экологичному жилью и предложило ряд поправок. |
| Several amendments were introduced in Section 3.5.2 to identify the veal/calf category and indicate definitions used in all countries. | Ряд поправок был внесен в раздел 3.5.2 с целью спецификации категорий телятины и указания определений, используемых во всех странах. |
| The Government implements the Riksdag's decisions and draws up proposals for new laws or law amendments. | Правительство осуществляет решения Риксдага и готовит предложения в отношении новых законов или законодательных поправок. |
| In its 2009 report to the Human Rights Council, OHCHR proposed a number of legislative amendments to prohibit violence against children. | В своем докладе Совету по правам человека за 2009 год УВКПЧ предложило ряд законодательных поправок в целях запрещения насилия в отношении детей. |
| CEDAW encouraged the State to accelerate the process of legal amendments to solve these issues. | КЛДЖ призвал государство ускорить процесс внесения правовых поправок для решения этих вопросов. |
| UNODC also advised Djibouti, Kenya and Uganda on legislative amendments. | ЮНОДК также консультировало Джибути, Кению и Уганду по внесению поправок в законодательство. |
| It should be noted that amendments to the human rights sections of the constitution require a two-thirds majority. | Следует отметить, что для внесения поправок в разделы Конституции, касающиеся прав человека, требуется две трети голосов. |
| UNA-Sweden reported that 2006 legislative amendments transferred responsibility for the reception and housing of unaccompanied minors from the Swedish Migration Board to the municipalities. | АСООН-Швеция сообщила, что в результате поправок, внесенных в законодательство в 2006 году, ответственность за прием и размещение несопровождаемых несовершеннолетних была передана от Шведского миграционного совета муниципалитетам. |
| The Strategy involves amendments to some fundamental laws and enactment of new ones, such as a Law on Mediation. | Стратегия предусматривает внесение поправок в некоторые основополагающие законы и введение в действие новых законов, например Закона о посредничестве. |
| Norway has also made several amendments to immigration legislation with a view to countering forced marriages. | Норвегия также внесла несколько поправок в свои законы об иммиграции в целях противодействия принудительным бракам. |
| In this respect, please provide detailed statistics relating to the application of these amendments concerning the detention of foreign nationals. | В этой связи просьба представить подробные статистические данные о применении этих поправок в отношении задержания иностранцев. |
| No effort is spared to implement the reforms and amendments. | Предпринимаются все усилия по осуществлению реформ и поправок. |
| The package of amendments has been discussed and adopted at the Council Session on 13 July 2009. | Пакет поправок был обсужден и принят на заседании Совета 13 июля 2009 года. |
| The Parliament of Georgia has commenced a discussion process of these amendments this fall session (2009). | Парламент Грузии приступил к обсуждению этих поправок на своей осенней сессии текущего 2009 года. |
| Despite these improvements, many amendments in the national laws are still required in order to eliminate discrimination against women. | Несмотря на эти улучшения, по-прежнему необходимо внести целый ряд поправок в национальные законы для ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| The concerns expressed by the Committee about a number of laws would be conveyed to Parliament with a view to making appropriate amendments. | Выраженные членами Комитета озабоченности по поводу ряда законов будут препровождены парламенту для внесения в них надлежащих поправок. |
| Enactment of various legislation and amendments as discussed in Articles 1 and 2 | введение в силу различных законов и поправок, обсуждаемых в разделах о статьях 1 и 2; |
| He would appreciate further information on the content of the legislative amendments to address trafficking in persons. | Он приветствовал бы предоставление дополнительной информации о содержании законодательных поправок, направленных на борьбу с торговлей людьми. |
| He would welcome additional information about the scope of the 1998 amendments to section 11 of the Racial Discrimination Prohibition Act. | Выступающий хотел бы получить дополнительную информацию о сфере охвата поправок 1998 года к статье 11 Закона о запрещении расовой дискриминации. |
| Otherwise, there was no way of checking the wording of amendments submitted in writing. | В противном случае не будет возможности проверить формулировки поправок, представленных в письменном виде. |
| Ireland welcomed efforts to drop some of the most restrictive amendments to the law on meetings, rallies and demonstrations. | Ирландия приветствовала усилия по снятию ряда наиболее ограничительных поправок к закону о проведении собраний, шествий и демонстраций. |
| According to the same draft amendments, the landowners in rural areas would receive special subsidies for vocational education. | Согласно тому же проекту поправок, землевладельцы в сельских районах получат специальные субсидии на профессиональное обучение. |
| JS 1 noted that the political debates on amendments to asylum and alien legislation centre almost exclusively focus on "combating abuse". | В СП 1 отмечено, что политические дебаты вокруг поправок к законодательству об убежище и иностранцах сфокусированы почти исключительно на "борьбе со злоупотреблениями". |
| New draft amendments represent a significant improvement of the possibility of exercising the freedom of assembly in Georgia . | Новый проект поправок представляет собой значительное улучшение возможности осуществления свободы собраний в Грузии . |