Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The IMO Assembly adopted guidelines on implementation of the International Safety Management Code by administrations, which became necessary when amendments to Code came into effect on 1 July 2010. Ассамблея ИМО приняла руководство по осуществлению Международного кодекса по управлению безопасностью администрациями, ставшее необходимым ввиду поправок к Кодексу, вступивших в силу 1 июля 2010 года.
In the area of transport of dangerous goods, the target has been fully achieved since three sets of amendments were adopted by the relevant Committee of Experts. В сфере перевозок опасных грузов целевой показатель был выполнен полностью, поскольку соответствующий Комитет экспертов принял три пакета поправок.
These ratifications were made possible by relevant amendments to the penal code and to the Law on the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing. Ратификация этих конвенций стала возможной в результате внесения соответствующих поправок в Уголовный кодекс и в Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма.
Slovenia had made several amendments to its national legislation (the Criminal Code and the Prevention of Money Laundering and Terrorist Financing Act) with a view to enhancing the legal framework. Словения внесла несколько поправок в свое национальное законодательство (Уголовный кодекс и Закон о предотвращении отмывания денег и финансирования терроризма) в целях расширения соответствующей правовой базы.
The Specialized Section did not have time to meet in Geneva to endorse the amendments to the Standard and recommend them for approval by the Working Party. Специализированная секция не располагала временем для проведения совещания в Женеве с целью одобрения поправок к Стандарту и подготовки рекомендаций в отношении их утверждения Рабочей группой.
1.2 (a) Number of amendments to existing Vehicle Regulations and Rules 1.2 а) Число поправок к существующим правилам и предписаниям в области транспортных средств
Objective: 2008 - 2009: One list of amendments to each agreement Цель: 2008 - 2009 годы: 1 перечень поправок к каждому своду правилу
The continued use of tanks in the event of future safety-related amendments to the regulations or standards must be dealt with by means of new transitional provisions. Вопросы продолжения эксплуатации цистерн в случае внесения в правила или стандарты дальнейших поправок, связанных с обеспечением безопасности, должны регулироваться посредством новых переходных положений.
Regulations and of the amendments thereto 52 14 правил и поправок к ним 52 20
Presentation on the proposal for draft amendments to the Regulation on Driver's Forward Field of Vision Материал, представленный в связи с предложением по проекту поправок к Правилам, касающимся поля обзора водителей спереди
The Committee further recommends that the State party ensure that children are able to participate in judicial and administrative proceedings and make their views known, including through relevant legislative amendments. Комитет далее рекомендует государству-участнику гарантировать, в том числе посредством внесения законодательных поправок, чтобы дети имели возможность принимать участие в судебных и административных разбирательствах и высказывать свои мнения.
The Agency has established a working group which has, in accordance with the said Recommendations, developed a proposed constitutional amendments and its printout distributed widely to all parliamentarians and political parties. Агентство создало рабочую группу, которая в соответствии с вышеуказанными рекомендациями разработала проект конституционных поправок, и его текст был широко распространен среди всех парламентариев и политических партий.
These measures mainly include proposals for amendments, termination of violation of the Law, and/or compliance with the Law, and applying interim measures. Эти меры главным образом включают предложения относительно поправок, прекращения нарушения закона и/или соблюдения закона, а также применения временных мер.
The Single Convention's multi-pronged approach has proven effective over time and Singapore does not see any benefit in making amendments which weaken it. За истекшее время предусмотренный Единой конвенцией многовекторный подход доказал свою эффективность, и поэтому Сингапур не видит никакой пользы в принятии поправок, ослабляющих его.
Briefings and responses to queries were provided to contingent-owned equipment inspectors in field missions on memorandum of understanding amendments and related verification reports as applicable for all field operations. Был организован инструктаж и оказание консультационной помощи для сотрудников, отвечающих за контроль за принадлежащим контингентам имуществом в полевых миссиях, по вопросам, касающимся поправок к меморандумам о взаимопонимании и связанных с ними актов о проверке имущества применительно ко всем полевым операциям.
The project has been delayed by complications in the European Union but once it is completed it is possible that amendments to the Convention might be necessary. В силу осложнений, возникших в рамках Европейского союза, реализация этого проекта была отложена, однако после его завершения не исключена вероятность того, что встанет необходимость внесения поправок в Конвенцию.
Concerning the existing practice of development of amendments to the UNECE regulations and the ways of its improvement О существующей практике разработки поправок к правилам ЕЭК ООН и путях ее совершенствования
The number of the above-mentioned vehicle regulations and amendments that entered into force at the moment of the preparation of this document was 135. Число вышеупомянутых правил в области транспортных средств и поправок к ним, которые вступили в силу на момент подготовки настоящего документа, составило 135.
These efforts include VAW, advocacy, public education and support of the enactment of new legislation and amendments to existing legislation to bring them in line with contemporary thinking. Эта деятельность включает меры по борьбе с насилием в отношении женщин, пропагандистскую работу, организацию просветительских мероприятий, поддержку новых законов и внесение поправок в существующее законодательство в целях приведения их в соответствие с современными требованиями.
Major amendments have been made in Hudood Ordinances by the enactment of The Protection of Women (Criminal Laws Amendment) Act 2006. С принятием Закона о защите женщин (внесении поправок в уголовное законодательство) 2006 года были внесены важные изменения в нормы "худуд".
Due to recent amendments to Georgian legislation, refugees have been granted travel documents as provided for under the 1951 Refugee Convention. В результате внесения недавних поправок в законодательство Грузии беженцам были предоставлены проездные документы в соответствии с Конвенцией о беженцах от 1951 года.
Concerning the number of practical placement positions, the Government adopted a number of legislative amendments in December 2003 in order to increase the number. Что касается числа стажеров, то в декабре 2003 года правительство приняло ряд законодательных поправок, чтобы его увеличить.
The organization requested that the Special Rapporteur comment on violations by the Government of Mexico of women's human rights stemming from State-level constitutional amendments (Guatemala City, 2010). Организация запросила замечания Специального докладчика по нарушениям правительством Мексики прав женщин в результате конституционных поправок на уровне штатов (город Гватемала, 2010 год).
At its fourth and final virtual meeting, held in mid-December 2011, the Expert Group endorsed the draft IMTS Compilers Manual, subject to adoption of several agreed amendments and clarifications. На своем четвертом и заключительном виртуальном совещании, проведенном в середине декабря 2011 года, Группа экспертов одобрила проект Руководства для составителей по статистике международной торговли товарами при том условии, что будет принят ряд согласованных поправок и разъяснений.
Option 1: Additional gases are added (no other amendments) Вариант 1: включаются дополнительные газы (без каких-либо других поправок)