The amendments to the Constitution included provisions enshrining the right to equality. |
В числе поправок в Конституцию были приняты дополнения в конституционные положения, закрепляющие право на равенство. |
Many of the non-parties to the amendments have expressed an intention to complete the ratification of all pending amendments to the Protocol very soon. |
Многие страны, не являющиеся Сторонами поправок, заявили о своем намерении в ближайшее время завершить ратификацию всех рассматриваемых поправок. |
UNODC should be requested to offer assistance upon request for such legislative amendments. |
ЮНОДК следует просить оказывать, по соответствующей просьбе, помощь в разработке таких поправок к законодательству. |
The third area was contract administration, which concerned processing payments, amendments and renewals. |
Третья область - административное управление контрактами, где речь идет об осуществлении платежей, внесении поправок и продлении срока действия. |
Some experts noted that the corresponding European Union Directive was still under consideration for amendments. |
Ряд экспертов отметили, что соответствующая директива Европейского союза все еще находится в процессе рассмотрения на предмет внесения поправок. |
Since 2010 several amendments to the International Protection Act were adopted. |
За период с 2010 года было принято несколько поправок к Закону о международной защите. |
Others had firearms legislation which was very outdated and required amendments. |
Другие страны располагают законодательством об огнестрельном оружии, которое является весьма устаревшим и требует внесения поправок. |
Possible changes to the Protocol may extend beyond amendments to annexes. |
Возможные изменения в Протоколе могут выйти за рамки процесса внесения поправок в приложения. |
During 2004, thirty-six existing Regulations were updated by forty-five amendments. |
В течение 2004 года было принято сорок пять поправок к тридцати шести действующим правилам. |
Each chapter will be issued separately to facilitate future revisions or amendments. |
Каждая глава будет издаваться отдельно, что должно облегчить внесение поправок или изменений в будущем. |
He also expected fewer amendments in the forthcoming period of global harmonization and restructuring. |
Он также выразил надежду на то, что в предстоящий период глобального согласования и перестройки число поправок уменьшится. |
It expressed concern about amendments to legislation regarding criminal investigation and detention. |
Она выразила озабоченность по поводу внесения в законодательство поправок, касающихся уголовного дознания и задержания. |
The Social Security Act, 1987, await amendments that abolish persistent discriminatory practices. |
Ожидается внесение поправок в Закон 1987 года о социальном обеспечении, которые приведут к отмене сохраняющейся дискриминационной практики. |
This opinion includes suggestions for amendments to the distribution arrangements. |
Вместе с тем были выражены пожелания о внесении поправок в положения о распределении средств. |
Appropriate amendments should be considered in this regard. |
В связи с этим следует рассмотреть вопрос о внесении соответствующих поправок. |
A single report requires amendments to existing treaties. |
Идея представления единого доклада требует внесения поправок в существующие договоры. |
The majority mentioned in Article 108 applies to Charter amendments only. |
Большинство, о котором говорится в статье 108, касается только внесения поправок в Устав. |
The delegations may consider amendments to the texts. |
Делегации, возможно, рассмотрят вопрос о целесообразности внесения в эти тексты соответствующих поправок. |
Following amendments, the procedures for aliens married to a Georgian citizen... |
После внесения поправок процедуры, касающиеся иностранцев, вступивших в брак с грузинскими гражданами, также были изменены. |
The delegation of Canada expressed its general reservation to the fast-track amendments. |
Делегация Канады заявила о том, что она в целом воздерживается от быстрых процедур внесения поправок. |
Proposals for amendments may be made by Plenary delegations or the Bureau. |
Предложения о внесении поправок могут выдвигаться делегациями, аккредитованными при Пленарной сессии, или Бюро. |
Joining the convention was not considered to require amendments to the existing legislation. |
Было сочтено, что для присоединения к данной Конвенции внесения поправок в действующее законодательство не требуется. |
There's a reason that those first ten amendments were passed. |
Вот причина того, что эти первые десять поправок к Конституции были приняты. |
The Working Party adopted these amendments as pending, prior to adopting a final package of amendments to the Resolution. |
Рабочая группа одобрила эти поправки в предварительном порядке до принятия окончательного пакета поправок к резолюции. |
These amendments have not come into operation pending consequential amendments that are being made to the Criminal Procedure Code. |
Эти поправки вступят в силу после принятия соответствующих поправок к Уголовно-процессуальному кодексу. |