| Uzbekistan welcomed the amendments to the Criminal Code to protect against racial discrimination. | Узбекистан приветствовал внесение поправок в Уголовный кодекс для защиты от расовой дискриминации. |
| This should be accomplished through amendments to the relevant statutory instruments. | Это должно быть достигнуто путем внесения поправок в соответствующие законодательные акты. |
| This has also been achieved through amendments to the Criminal Procedure Act. | Это было достигнуто в результате внесения поправок к Закону об уголовном судопроизводстве. |
| A number of amendments to the Human Rights Act are expected to be tabled in November 2009. | В ноябре 2009 года ожидается представление ряда поправок к Закону о правах человека. |
| CoE-Commissioner noted the entry into force of the amendments to the Mental Health Act in 2006. | Комиссар СЕ отметил вступление в силу поправок к Закону об охране психического здоровья в 2006 году. |
| It welcomed the recent introduction of amendments affecting the media, but noted concerns expressed regarding excessive restrictions on journalists. | Она приветствовала недавнее принятие поправок, касающихся средств массовой информации, но выразила обеспокоенность чрезмерными ограничениями деятельности журналистов. |
| The relevant law is under constitutional review and the Slovenian Government is in the process of drafting amendments. | Соответствующий закон рассматривается в рамках текущего конституционного обзора, и правительство Словении ведет работу по подготовке поправок. |
| Tunisia noted several constitutional amendments to guarantee human rights and align domestic legislation with international standards. | Тунис отметил ряд конституционных поправок в целях гарантирования прав человека и согласования внутреннего законодательства с международными стандартами. |
| His delegation had therefore suggested a number of amendments, which regrettably had not been accepted by the sponsors. | В этой связи его делегация предложила ряд поправок, которые, к сожалению, не были одобрены авторами. |
| It was noted by several delegations, however, that the resumed Review Conference was not mandated to consider amendments to the Agreement. | Однако несколькими делегациями было отмечено, что возобновленная Обзорная конференция не обладает мандатом на рассмотрение поправок к Соглашению. |
| Due to my initiatives there were made a number of changes and amendments in regulation of police custody in Ukraine. | Благодаря моим инициативам в правила содержания под стражей в полицейских участках Украины был внесен ряд изменений и поправок. |
| A number of recently prepared legislative amendments to the Penal Code are still pending. | В настоящее время еще рассматривается ряд недавно подготовленных поправок к Уголовному кодексу. |
| In 2010, Australia introduced legislative amendments to the money-laundering offences to further increase their effectiveness and to expand geographical jurisdiction. | В 2010 году Австралия внесла ряд поправок в законодательство, определяющее состав преступлений, связанных с отмыванием денег, с целью повышения его эффективности и расширения территориальной юрисдикции. |
| This Committee is also responsible for oversight of anti-corruption legislation, and makes recommendations for amendments or policies. | Данный Комитет также несет ответственность за осуществление надзора над соблюдением антикоррупционного законодательства и выносит рекомендации в отношении поправок или программ. |
| Tunisia noted Government initiatives to ensure that amendments to the Constitution were in line with international law. | Тунис отметил инициативы правительства по обеспечению соответствия поправок к Конституции нормам международного права. |
| It welcomed amendments to refine legislation on combating domestic violence and the implementation of measures to prevent domestic violence. | Она с удовлетворением отметила внесение уточняющих поправок в законодательство о борьбе с насилием в семье и осуществление мер по предупреждению такого насилия. |
| Constitutional measures have been taken to promulgate these amendments. | Инициирован конституционный процесс по принятию этих поправок. |
| All legislative amendments are preceded by an analysis of their compatibility with human rights. | Внесению любых поправок в законодательство предшествует анализ их соответствия нормам в области прав человека. |
| As a result of legislative amendments made in 2011, the educational and psychological counselling system became responsive to special educational needs. | В результате поправок, внесенных в законодательство в 2011 году, система педагогической и психологической помощи стала отвечать особым образовательным требованиям. |
| The main objective of the draft amendments is to ensure compliance of the Codes with the new Constitution and international standards. | Основная цель предлагаемых поправок - обеспечить соответствие кодексов новой Конституции и международным нормам. |
| Ukraine welcomed Kazakhstan's democratic transformation, especially after the adoption of constitutional amendments in 2007. | Украина приветствовала демократические преобразования в Казахстане, особенно после принятия в 2007 году поправок к Конституции. |
| A total of 141 parliamentarians voted for amendments to the Electoral Law. | За принятие поправок к Закону о выборах проголосовал в общей сложности 141 парламентарий. |
| Some amendments were proposed to those resolutions and would be submitted for consideration by the commissions at their reconvened sessions. | Поступившие предложения о внесении поправок в эти резолюции будут представлены для рассмотрения на возобновленных сессиях обеих комиссий. |
| The recent amendments of the domestic legislation served the purpose of streamlining existing regulations, upgrading assistance mechanisms and rendering cooperation more efficient and flexible. | Недавнее введение поправок во внутреннее законодательство послужило цели оптимизации существующих правовых актов, обновления механизмов оказания помощи и повышения эффективности и гибкости положений, регулирующих международное сотрудничество. |
| Bangladesh took positive note of amendments to various laws to promote and protect human rights. | Бангладеш позитивно оценила внесение поправок в различные законы в целях поощрения и защиты прав человека. |