As a consequence, a typology of amendments ranging from simple editorial amendments to complex changes in the 1993 SNA has been introduced (see table 1). |
В результате на рассмотрение представлена типология поправок: от простых поправок редакционного характера до сложных изменений в СНС 1993 года (см. таблицу 1). |
This addendum is a compilation of proposals by Parties for amendments to Annex B to the Kyoto Protocol and for consequential amendments to related Articles. |
В настоящем добавлении содержится компиляция предложений Сторон в отношении поправок к приложению В к Киотскому протоколу и в отношении последующих поправок к соответствующим статьям. |
Belarus related that it was also considering ratifying the amendments and underlined the importance of the amendments for countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Беларусь сообщила о том, что она также рассматривает возможность ратификации поправок, и подчеркнула важность этих поправок для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии. |
Please indicate how many of these amendments are directly related to the Government's obligation under the Convention and describe the content of these relevant amendments. |
Просьба указать, сколько поправок из этого числа имеют непосредственное отношение к обязательствам правительства по Конвенции; также просьба сообщить о содержании этих поправок. |
The Procurement Division continues to review change orders submitted by the construction manager for formalization as contract amendments. |
Отдел закупок продолжает рассматривать распоряжения о внесении изменений в условия контрактов, предлагаемые управляющей строительной компанией, и оформлять их в качестве поправок к контрактам. |
It was understood that relevant CCNR amendments to RPNR would be circulated likewise and considered by the Working Party at its twenty-sixth session in June 2003 with regard to possible amendments of CEVNI. |
Само собой разумеется, что аналогичным образом будут распространены и рассмотрены Рабочей группой на ее двадцать шестой сессии в июне 2003 года соответствующие поправки ЦКСР к ПППР на предмет возможного внесения поправок в ЕПСВВП. |
The United Nations has executed two amendments to the banking services agreement with two banks and is awaiting their signature on these amendments. |
Организация Объединенных Наций внесла поправки в соглашения о банковских услугах, заключенные с двумя банками, и ожидает от этих банков подписания этих поправок. |
Nevertheless, GRE decided to continue the work on the proposal so the resulting amendments would be ready for the next considerations of future amendments to the Vienna Convention. |
Тем не менее GRE решила продолжить работу над этим предложением, чтобы согласованные поправки были готовы для принятия в ходе очередного рассмотрения будущих поправок к Венской конвенции. |
Four sets of amendments to infrastructure agreements covering road, rail and combined transport and three sets of amendments in the area of transport of dangerous goods were adopted. |
Приняты четыре серии поправок к соглашениям об инфраструктуре, охватывающим автодорожные, железнодорожные и смешанные перевозки, и три серии поправок в области перевозки опасных грузов. |
Proposals for supplementary amendments were introduced by the Russian delegation in connection with the fact that IRU in a number of documents has expressed its disagreement with some provisions of amendments to the TIR Convention which have already been adopted by all the Contracting Parties and entered into force. |
Предложения по дополнительным поправкам были внесены российской делегацией в связи с тем, что МСАТ в ряде документов высказал свое несогласие с некоторыми положениями уже принятых всеми Договаривающимися сторонами поправок к Конвенции МДП, которые вступили в законную силу. |
This was because amendments needed to be introduced that were consequential to the amendments now proposed to the Protocol annexes. |
Дело в том, что поправки, которые необходимо внести, вытекают из поправок в приложения к Протоколу, которые предлагаются сейчас. |
It is for that reason, and with much reluctance, that we will vote against these amendments and, indeed, any amendments to the text. |
Именно по этой причине - и с большой неохотой - мы будем голосовать как против этих, так и, по сути, любых других поправок к нашему тексту. |
To urge Kazakhstan to ratify, approve or accede to all amendments to the Montreal Protocol so that it can trade in all ozone-depleting substances with parties to those amendments. |
З. настоятельно призвать Казахстан ратифицировать и утвердить все поправки к Монреальскому протоколу или присоединиться к ним, с тем чтобы он смог вести торговлю всеми озоноразрушающими веществами со Сторонами этих поправок. |
If amendments to the Kyoto Protocol are adopted at the sixth session of the CMP, there will be less than two years for the amendments to enter into force. |
Если поправки к Киотскому протоколу будут приняты на шестой сессии КС/СС, то для вступления этих поправок в силу останется менее двух лет. |
The most recent constitutional amendments were adopted on 22 June 2003, following a plebiscite on the basis of which 56 amendments to the Constitution were approved. |
Последние поправки к Конституции были приняты 22 июня 2003 года после плебисцита, на основании которого было принято 56 поправок к Конституции. |
Please indicate whether the State party envisages any amendments to that Act and, if so, please explain the reasons for any such amendments. |
Просьба сообщить, планирует ли государство-участник внести какие-либо поправки в этот Закон и, если да, просьба разъяснить причины внесения таких поправок. |
The Commission proposed 136 amendments to the 1991 Constitution, 15 of which are amendments to "entrenched" provisions that will require approval by national referendum. |
Комиссия предложила внести в Конституцию 1991 года 136 поправок, из которых 15 поправок касаются «закрепленных» норм и требуют их утверждения на общенациональном референдуме. |
This entailed the enactment of a final set of 31 amendments on top of the nearly 70 laws and amendments he passed in June 2007. |
Это повлекло за собой необходимость окончательного принятия еще 31 поправки помимо принятия им в июне 2007 года почти 70 нормативных актов и поправок в законодательство. |
For the previous amendments, the Government had to appoint an ad hoc committee for the elaboration of the draft amendments to the 1991 Constitution. |
При внесении предыдущих поправок правительство должно было назначить специальный комитет для разработки проектов поправок к Конституции 1991 года. |
Amendments resulting from the amendments of the Encoding Guide. |
Поправки в результате внесения поправок в Руководство по кодированию. |
Such reviews include amendments to the contracts of the construction manager, the design team, other specialist consultants and support services. |
Такое рассмотрение касается поправок к контрактам управляющей строительной компании, проектной группы, других специальных консультантов и вспомогательных служб. |
At the time of the Board's audit, the Committee had considered only 13 of the 154 relevant contract amendments. |
Во время проводимой Комиссией проверки Комитет рассмотрел лишь 13 из 150 соответствующих поправок, внесенных в контракты. |
Architecture, engineering and consulting services procured through a best value approach and negotiated amendments |
Архитектурные, инженерные и консалтинговые услуги закупались на основе подхода, обеспечивающего оптимальную стоимость, и принятие согласованных поправок |
The 119 amendments have a dollar value of approximately US$ 204 million. |
Стоимость этих 119 поправок составляет примерно 204 млн. долл. США. |
The annex to the Agreement contains a complete list of these amendments. |
В приложении к тексту устава содержится полный перечень этих поправок. |