Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The regime should also provide processes for continuation and any amendments of the notice. Такой режим должен также предусматривать процедуры продления срока и внесения каких-либо поправок в уведомление.
That seemed to be the issue underlying the amendments currently on the table. Как представляется, именно эта проблема лежит в основе поправок, которые обсуждаются в настоящее время.
The Chairman said that only few amendments have to be re-discussed in the next GRB session. Председатель отметил, что на следующей сессии GRB необходимо будет повторно обсудить лишь несколько поправок.
The List is updated shortly after amendments are made to it. Перечень обновляется вскоре после внесения в него поправок.
Copies of these Acts and relevant amendments are annexed to this Report. Копии этих законов и соответствующих поправок к ним приложены к настоящему докладу.
Further amendments might also be required to reflect the Working Group's decision on the ambit of article 5. Для учета решения Рабочей группы о сфере охвата статьи 5 потребуется, возможно, внесение дополнительных поправок.
It will also develop recommendations for amendments to current legislation to take account of drink spiking offences. В рамках этой программы также будут разработаны рекомендации по принятию поправок к нынешнему законодательству с учетом правонарушений, связанных с употреблением спиртных напитков.
It was prepared, however, to work with the ICSC secretariat on revisions and amendments to the proposal following the session. Вместе с тем она готова сотрудничать с секретариатом в деле пересмотра и внесения поправок в указанное предложение после сессии.
This proposal of amendments to 6.8.2.1.17, 6.8.2.1.14 and 6.8.4 was rejected by the working group and the Joint Meeting. Рабочая группа и Совместное совещание отклонили это предложение о внесении поправок в пункты 6.8.2.1.17, 6.8.2.1.14 и раздел 6.8.4.
The purpose of the amendments introduced is twofold. Цель внесенных поправок имеет двоякий характер.
OIOS maintains that the requisitioner cannot agree to contract amendments, which need to be processed by the UNOG Purchase and Transportation Section. УСВН настаивает на том, что податель заявки не может согласовывать внесение в контракт поправок, которые должны проходить через Секцию закупок и перевозок ЮНОГ.
Legislative amendments aimed at emphasizing that trafficking in human beings constituted a serious crime and strengthening the legal protection against this crime. Цель законодательных поправок заключалась в подчеркивании того, что торговля людьми является серьезным преступлением, и в усилении юридической защиты от таких преступлений.
In the transport sector, 5 new instruments and 14 sets of amendments to existing ones were adopted. В секторе транспорта приняты пять новых документов и 14 серий поправок к уже внесенным исправлениям.
Following the passing of the constitutional amendments in June 2003, the Electoral Boundary Commission was formed. После принятия конституционных поправок в июне 2003 года была создана Комиссия по определению границ избирательных участков.
Secondly, Mr. Chairman, you are now asking the sponsors of the amendments to decide on certain issues, including procedural issues. Во-вторых, г-н Председатель, Вы сейчас просите авторов поправок принять решение по некоторым вопросам, включая процедурные вопросы.
Consequently, there should be no problem in accepting the amendments formulated for the draft resolution in question. Поэтому не должно возникнуть проблемы с принятием поправок, подготовленных для обсуждаемого проекта.
Thirdly, the renegotiation of all contracts and their amendments might well not be completed by 21 November. В-третьих, вполне возможно, что пересмотр всех контрактов и внесение в них поправок не будет завершен к 21 ноября.
The Chairman drew attention to a draft outcome document and read out a series of amendments that had been proposed by various participants. Председатель привлекает внимание к проекту итогового документа и зачитывает ряд поправок, которые были предложены различными участниками.
More time was needed to consider the substantive amendments to the draft resolutions and to consult with capitals. Оратор отмечает, что необходимо дополнительное время для рассмотрения существенных поправок в проектах, а также для консультаций со столицами.
We look forward to the adoption of those amendments during the session of the International Maritime Organization scheduled for next month. Мы с нетерпением ожидаем принятия этих поправок во время сессии Международной морской организации, запланированной на следующий месяц.
The European Union joined the consensus on the resolution after some important amendments were included by the sponsors. Европейский союз присоединился к консенсусу по данной резолюции после внесения авторами ряда важных поправок.
Some concern was expressed with respect to the commencement criteria in recommendation and a number of additions and amendments suggested. Была выражена определенная озабоченность в отношении критериев открытия производства, изложенных в рекомендации 18, а также были предложены ряд добавлений и поправок.
Accordingly, I have the honour to attach a number of amendments and additions to the directory. Соответственно я имею честь препроводить в приложении ряд поправок и дополнений к нынешнему перечню.
The necessary legal amendments and other measures for ratification of the Convention are now in preparation. В настоящее время идет подготовка правовых поправок и прочих мер, необходимых для ратификации этой Конвенции.
The numerous amendments to the criminal procedure act had also contributed to shortening procedures, particularly for the least serious criminal offences. Принятие многочисленных поправок к Уголовно-процессуальному кодексу также способствовало сокращению времени судопроизводства, особенно по наименее серьезным уголовным преступлениям.