Cuba commended Cyprus for its numerous legislative amendments and its ratification of international human rights instruments. |
Куба дала положительную оценку внесению Кипром целого ряда законодательных поправок и ратификации им международных документов в области прав человека. |
Activities were fostered to support regulatory and budget amendments to this end. |
Была активизирована деятельность в поддержку принятия с этой целью нормативных и бюджетных поправок. |
Several draft amendments were drawn up, partly addressing the comments of OHCHR and international experts. |
Был разработан ряд проектов поправок, частично отражающих замечания УВКПЧ и международных экспертов. |
A number of amendments had recently been made to the Law on Mass Media for the benefit of media organizations and journalists. |
Недавно в Закон о средствах массовой информации был внесен ряд поправок в интересах медийных организаций и журналистов. |
Ireland expressed concern at the amendments to the Penal Code which prescribed the death penalty for a wide range of offences. |
Ирландия выразила обеспокоенность по поводу поправок к Уголовному кодексу, предусматривающих применение смертной казни в отношении широкого круга правонарушений. |
The competent departments of the Standing Committee of the National People's Congress are collating all the opinions received and reviewing the draft amendments. |
Надлежащие ведомства Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей занимаются сопоставлением всех собранных мнений и анализом проектов поправок. |
Hence the terms "secret detention" and "arbitrary disappearance" are misapplied to the draft amendments. |
В связи с этим термины "тайное содержание под стражей" и "незаконное исчезновение" употребляются в отношении проектов поправок необоснованно. |
However, the replies did not require any significant amendments to be made to the draft. |
Однако ответы не требуют внесения в проект сколько-нибудь значительных поправок. |
The Government replied, inter alia, that consultations on the draft amendments were in progress. |
Правительство ответило, в частности, что обсуждение проекта поправок еще не завершено. |
Two Working Groups have been established: one preparing amendments to the election legislation and one for inspection of the Voters' List. |
Было создано две рабочих группы: по подготовке поправок к избирательному законодательству и по инспекциям избирательных списков. |
The Committee asked the Government to provide information on the progress of any legislative amendments with regard to the parental leave system. |
Комитет просил правительство представить информацию о прогрессе в принятии любых законодательных поправок в связи с системой родительских отпусков. |
The act contains an important number of amendments to existing legislation, which strengthen the rights of children. |
В данном документе содержится существенное число поправок в действующее законодательство, которые укрепляют права детей. |
In connection with the amendments to the Basic Education Act, the working conditions of student welfare were improved. |
В связи с принятием поправок в Закон о базовом образовании были улучшены условия обучения учащихся для обеспечения их благополучия. |
Paraguay welcomed amendments to the Criminal Code, in particular the criminalization of torture and forced disappearances, and penalties for domestic violence and feminicide. |
Парагвай приветствовал внесение поправок в Уголовный кодекс, предусматривающих, в частности, криминализацию пыток и насильственного исчезновения, а также санкции за насилие в семье и феминицид. |
Several laws and amendments have been passed to support the reforms. |
В поддержку этих реформ было принято несколько законов и законодательных поправок. |
The Republic of Korea acknowledged efforts to strengthen human rights legislation and policies by accelerating amendments to the Constitution. |
Республика Корея признала усилия Вьетнама по совершенствованию законодательства и политики в области прав человека посредством ускорения процесса принятия поправок к Конституции. |
Draft law "On family violence" rejected, individual legal amendments planned |
Отклонен проект закона "О насилии в семье", предусматривается внесение отдельных поправок в законодательство |
Despite these efforts, no agreement was reached on the proposed constitutional amendments. |
Несмотря на эти усилия, согласия относительно предлагаемых поправок к Конституции достигнуто не было. |
The Committee has been informed that amendments to the Criminal Code are being proposed. |
Комитет получил информацию о существовании законопроекта, предусматривающего внесение поправок в Уголовный кодекс. |
The NCHR noted the creation in 2011 of a trade union for public school teachers following the constitutional amendments. |
НЦПЧ отметил, что после внесения поправок в Конституцию в 2011 году был создан профсоюз учителей государственных школ. |
The purpose of the amendments was to give migrants with contagious diseases greater access to paid employment. |
Цель поправок заключалась в расширении доступа к оплачиваемой работе для мигрантов с инфекционными заболеваниями. |
The analysis should result in recommendations for amendments, alternatives and improvements and be publicly available. |
Проведенный анализ должен влечь за собой подготовку рекомендаций относительно поправок, альтернативных вариантов и улучшений, а его результаты должны быть общедоступными. |
Several amendments have been made to the application of the personal status act in Kurdistan Region. |
В регионе Курдистан был внесен ряд поправок в применение Закона о гражданском статусе личности. |
All recommendations for legislative amendments are subject to approval and drafting by the Attorney General's Office and ultimate approval by the National Assembly. |
Все рекомендации в отношении юридических поправок подлежат одобрению и редактированию Генеральной прокуратурой и окончательному утверждению Национальным собранием. |
Argentina welcomed the amendments to Mauritius' legislative framework and the adoption of the National Human Rights Action Plan. |
Делегация Аргентины приветствовала внесение поправок в законодательство Маврикия и принятие Национального плана действий в области прав человека. |