Английский - русский
Перевод слова Amendments
Вариант перевода Поправок

Примеры в контексте "Amendments - Поправок"

Примеры: Amendments - Поправок
The introduction of the amendment to Article 18 would avoid the blocking of new amendments. Внесение поправок в статью 18 позволило бы избежать случаев блокирования новых поправок.
In the light of the amendments to be made to the model certificate of approval under 9.1.3.5, the Working Party adopted a new transitional measure. С учетом поправок к образцу свидетельства о допущении, содержащемуся в пункте 9.1.3.5, Рабочая группа приняла новую переходную меру.
It served the important purpose of softening the overly restrictive current wording of the chapeau, allowing some flexibility for future development of the law through amendments to existing conventions. Она служит важной цели смягчения чрезмерно ограничительной нынешней формулировки вводной части, делая возможной некоторую гибкость для будущего развития права посредством поправок к существующим конвенциям.
She could not agree to the changes proposed by the observer for the Netherlands, but had no objection to the amendments suggested by the representative of Italy. Оратор не может согласиться с изменениями, предложенными наблюдателем от Нидерландов, но не возражает против поправок, предложенных представителем Италии.
The Agreement on accepting this and other amendments to the Constitution of Bosnia and Herzegovina has been signed by the seven parties which have a majority in the Parliamentary Assembly. Соглашение относительно приемлемости этой и других поправок к Конституции Боснии и Герцеговины было подписано семью партиями, образующими большинство в Парламентской ассамблее.
In January 2008, several amendments to the Law had been adopted after extensive consultations with experts from the Council of Europe and civil-society representatives. В январе 2008 года после проведения обширных консультаций с экспертами из Совета Европы и представителями гражданского общества было принято несколько поправок к этому закону.
(b) Possible ratification of the amendments to the Convention (Ukraine); Ь) возможная ратификация поправок к Конвенции (Украина);
At its tenth meeting, the Working Group discussed the draft decision and agreed to put forward a number of amendments through a revised draft. На своем десятом совещании Рабочая группа обсудила проект решения и решила предложить ряд поправок через пересмотренный проект.
The Meeting of the Parties stressed the importance of the entry into force of the amendments and urged Parties to ratify them. Совещание Сторон подчеркнуло важность вступления в силу поправок и настоятельно призвало Стороны ратифицировать их.
The Committee considered a number of amendments to the rules of procedure on the basis of decisions made by the Commission at its eighteenth, nineteenth and twentieth sessions. Комитет рассмотрел ряд поправок к правилам процедуры на основе решений, принятых Комиссией на ее восемнадцатой, девятнадцатой и двадцатой сессиях.
The expert from the Netherlands reminded that such references in EU Directives have to be updated to take into account new amendments to the UNECE Regulations. Эксперт от Нидерландов напомнил о том, что такие ссылки в директивах ЕС нужно обновлять, с тем чтобы обеспечить учет новых поправок к Правилам ЕЭК ООН.
Possible amendments to the regulation were under consideration in 2007, also to reflect adoption of a regulation applying the Aarhus Convention to the European Union institutions. В 2007 году в процессе рассмотрения находились проекты поправок к этому постановлению, с тем чтобы отразить в нем также принятие положения о применении Орхусской конвенции к институтам Европейского союза.
In situations relating to constitutional amendments or changes to national legislation relating to the conferral of citizenship, States should not revoke citizenship retroactively. В ситуациях, возникающих в связи с внесением конституционных поправок или изменений в национальное законодательство по вопросам предоставления гражданства, государствам не следует допускать ретроактивного лишения гражданства.
He suggested that, if there were no specific proposals for amendments to the draft, the Committee should proceed to its adoption. Если нет никаких конкретных предложений о внесении в проект поправок, он предлагает, чтобы Комитет перешел к его утверждению.
It lists draft proposals for revising the Protocol on POPs, with a view to providing a basis for negotiating possible amendments to the Protocol. В документе приведены проекты предложений по пересмотру Протокола по СОЗ с целью создания основы для переговоров о возможном внесении поправок в него.
This proposal would require amendments to the Financial Rules and Regulations of UNOPS as follows: Это предложение может потребовать внесения следующих поправок в Финансовые положения и правила ЮНОПС:
Let us not waste any more time on diplomatic talk, language, drafting of amendments, posturing and empty platitudes. Давайте не будем больше терять время на дипломатические переговоры, формулировки, внесение поправок, изложение позиций и пустые общие разговоры.
UNHCR therefore worked to support sustainable "quality initiatives" in various countries, practical cooperation and harmonization among States, and where necessary, amendments to existing legislation. В связи с этим УВКБ принимало меры по поддержанию стабильных "инициатив в области качества" в различных странах, практического сотрудничества и гармонизации деятельности между государствами и, при необходимости, внесения поправок в существующее законодательство.
Expresses concern at the risk to internal controls posed by the absence of a review of contractual amendments; выражает обеспокоенность по поводу риска для внутреннего контроля, сопряженного с отсутствием процедуры рассмотрения поправок к контрактам;
Decides to keep the issue of oversight of contractual amendments under review; постановляет держать в поле зрения вопрос о надзоре за внесением поправок в контракты;
(b) Overall analysis of contracts and amendments concluded in 2008 Ь) Общий анализ контрактов и поправок, подписанных в 2008 году
The Government had indicated that appointments from the list submitted in early 2007 would be made once legal amendments had been passed. Правительство заявило, что назначение членов Комиссии из списка, который был представлен в начале 2007 года, будет произведено после принятия правовых поправок.
In addition, they looked forward to the opportunity to participate, as agreed, in the drafting of amendments to the Staff Rules. Кроме того, они хотели бы, согласно достигнутым договоренностям, принять участие в разработке поправок к правилам о персонале.
While the Review Conference will be the first opportunity to consider amendments to the Statute, it will not be the last. Эта Обзорная конференция станет первой возможностью для рассмотрения поправок к Статуту, но она, конечно же, не будет последней.
The internal procedure for preparing amendments to or new Staff Regulations, and Rules and administrative issuances is the following: Внутренний порядок подготовки новых Положений и Правил о персонале и административных документов и/или поправок к ним является следующим: