| You'll just have to relearn it all then anyway. | Тебе придется учить это по-новой в любом случае. |
| We all know something must be done but nobody does it. | Мы все знаем, что надо что-то делать, но никто не делает это. |
| It's been sitting in my car all day. | Это было в машине весь день... |
| You know, it's all in the contract. | Это знаешь ли, все оговорено в контракте. |
| But why am l suddenly telling you all this? | Но почему это я вдруг всем вам об этом сегодня рассказываю? |
| This was all pre-Roy, of course. | Конечно, все это было до Роя. |
| You know you could've told me all this, the last time we met. | Знаешь, ты мог бы рассказать мне всё это при нашей последней встрече. |
| And we still don't know how all got the video. | И мы до сих пор не заем, как Эли получила это видео. |
| That's what all said when we met her at the taxi. | Это то, что Эли сказала, когда мы встретили ее у такси. |
| It was a great chance to hang out with you and all our friends, and being president was cool. | Это был прекрасный шанс потусоваться с тобой и со всеми нашими друзьями, и побыть президентом было круто. |
| This is General Martok to all ships. | Это генерал Марток, всем кораблям. |
| James, this is a really weird time to start into all that. | Джеймс, это действительно замечательное время чтобы начать все это. |
| It is all about the violence of action. | Это - все о насильственных действиях. |
| It's all good, playboy. | Это - все хорошо, плэйбой. |
| It's the expression of desire and the rush of power that we all carry inside of us. | Это - выражение стремления, выплеск энергии, присутствующей в каждом из нас. |
| I thought we left all this behind. | Я думала, мы оставили это далеко позади. |
| What wom would want all that? | Я знаю, что женщинам это нужно. |
| Legally speaking, all that matters is that it's a crime scene. | Юридически, для нас имеет значение только то, что это - место преступления. |
| Of course, but I think you're taking this all wrong. | Конечно, но я думаю Вы понимаете это неправильно. |
| Although this is a joint task force, you're all reporting to the department of homeland security. | Хотя это совместная операция, вы все отчитываетесь перед Департаментом Национальной Безопасности. |
| Suburbia is a battle ground, an arena for all forms of domestic combat. | Пригород - это поле боя, арена для всех форм домашних битв. |
| And all those things I said about you, they're not true. | И все те вещи, что я наговорил про тебя, это неправда. |
| And all my buddies start feeding him more pickles to watch him do it. | И все мои приятели начали кормить его огурцами, чтобы посмотреть на это. |
| Wait, Thornton, that's not all. | Погоди, Торнтон, это еще не все. |
| That's not all, Reed and Rick. | Но это еще не все, Даг и Рик. |