You'll just have to relearn it all then anyway. |
Тебе придется учить это по-новой в любом случае. |
We all know something must be done but nobody does it. |
Мы все знаем, что надо что-то делать, но никто не делает это. |
It's been sitting in my car all day. |
Это было в машине весь день... |
You know, it's all in the contract. |
Это знаешь ли, все оговорено в контракте. |
But why am l suddenly telling you all this? |
Но почему это я вдруг всем вам об этом сегодня рассказываю? |
This was all pre-Roy, of course. |
Конечно, все это было до Роя. |
You know you could've told me all this, the last time we met. |
Знаешь, ты мог бы рассказать мне всё это при нашей последней встрече. |
And we still don't know how all got the video. |
И мы до сих пор не заем, как Эли получила это видео. |
That's what all said when we met her at the taxi. |
Это то, что Эли сказала, когда мы встретили ее у такси. |
It was a great chance to hang out with you and all our friends, and being president was cool. |
Это был прекрасный шанс потусоваться с тобой и со всеми нашими друзьями, и побыть президентом было круто. |
This is General Martok to all ships. |
Это генерал Марток, всем кораблям. |
James, this is a really weird time to start into all that. |
Джеймс, это действительно замечательное время чтобы начать все это. |
It is all about the violence of action. |
Это - все о насильственных действиях. |
It's all good, playboy. |
Это - все хорошо, плэйбой. |
It's the expression of desire and the rush of power that we all carry inside of us. |
Это - выражение стремления, выплеск энергии, присутствующей в каждом из нас. |
I thought we left all this behind. |
Я думала, мы оставили это далеко позади. |
What wom would want all that? |
Я знаю, что женщинам это нужно. |
Legally speaking, all that matters is that it's a crime scene. |
Юридически, для нас имеет значение только то, что это - место преступления. |
Of course, but I think you're taking this all wrong. |
Конечно, но я думаю Вы понимаете это неправильно. |
Although this is a joint task force, you're all reporting to the department of homeland security. |
Хотя это совместная операция, вы все отчитываетесь перед Департаментом Национальной Безопасности. |
Suburbia is a battle ground, an arena for all forms of domestic combat. |
Пригород - это поле боя, арена для всех форм домашних битв. |
And all those things I said about you, they're not true. |
И все те вещи, что я наговорил про тебя, это неправда. |
And all my buddies start feeding him more pickles to watch him do it. |
И все мои приятели начали кормить его огурцами, чтобы посмотреть на это. |
Wait, Thornton, that's not all. |
Погоди, Торнтон, это еще не все. |
That's not all, Reed and Rick. |
Но это еще не все, Даг и Рик. |