Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
Her door would not open, and this is all that matters. Ее дверь не открылась, и это все, что случилось.
It was good to be alone after all that intimacy. Это было приятно - побыть одной после такой тесной близости.
Being around all these beautiful people having a good time, that's just... not the greatest motivator. Находится рядом со всеми этими красивыми, веселящимися людьми, это просто... не лучшая мотивация.
It's energizing and fascinating and new and ancient all at the same time. Это заряжает энергией, и это увлекательно, и современность и древность в одно и то же время.
What the hell was all that about? Что, чёрт возьми, это сейчас было?
Of all people, you know what that means. Вы же знаете, что это значит для всех.
And if you can get into that space, your ad can run all day. И если вы прорветесь в это пространство, ваша реклама сможет крутиться весь день.
Well, I hope you get them all extinguished by dinner. Надеюсь, тебе удастся это сделать до ужина.
Jackie loved you, Leon - that's all you need to know. Джекки любила тебя Леон - это все, что тебе нужно знать.
That's all I had today. Это всё что у меня было.
My sister did all that in one afternoon? И все это моя сестра сделала в одно утро?
It's all here, in the papers of my father. Это всё здесь, в бумагах моего отца.
It is the center of all idleness, intrigue and luxury. Это средоточие безделья интриг и роскоши.
Tell him to go with all haste and investigate. Скажи ему, что он должен как можно быстрее выяснить это.
After all, it is my house. В конце концов - это мой дом.
That was all I found, yes. Да, это все, что я нашел.
Let's go back about six months and find the day when it all started. Давайте вернёмся на полгода назад, в тот день, когда всё это началось.
After all these years, you know, it could take... Учитывая, сколько лет прошло, знаете, это может занять...
Because all we have to go on is muscle memory. Потому что всё, что у нас есть - это мышечная память.
I think all things considered, he seems pretty normal. Как по мне, если считать все это, то он ведет себя нормально.
We could forget about all this, we could have babies. Мы можем забыть все это, завести детей.
and you could have it all my empire of dirt И ты можешь иметь все это, мою империю порока.
After all it is a special occasion. В конце концов, это особая церемония.
Well whoever it is, we need all hands on deck. Ладно, кто бы это ни был, нам нужно быть во всеоружии.
I mean, this all seems pretty wholesome. То есть, выглядит это довольно невинно.