Her door would not open, and this is all that matters. |
Ее дверь не открылась, и это все, что случилось. |
It was good to be alone after all that intimacy. |
Это было приятно - побыть одной после такой тесной близости. |
Being around all these beautiful people having a good time, that's just... not the greatest motivator. |
Находится рядом со всеми этими красивыми, веселящимися людьми, это просто... не лучшая мотивация. |
It's energizing and fascinating and new and ancient all at the same time. |
Это заряжает энергией, и это увлекательно, и современность и древность в одно и то же время. |
What the hell was all that about? |
Что, чёрт возьми, это сейчас было? |
Of all people, you know what that means. |
Вы же знаете, что это значит для всех. |
And if you can get into that space, your ad can run all day. |
И если вы прорветесь в это пространство, ваша реклама сможет крутиться весь день. |
Well, I hope you get them all extinguished by dinner. |
Надеюсь, тебе удастся это сделать до ужина. |
Jackie loved you, Leon - that's all you need to know. |
Джекки любила тебя Леон - это все, что тебе нужно знать. |
That's all I had today. |
Это всё что у меня было. |
My sister did all that in one afternoon? |
И все это моя сестра сделала в одно утро? |
It's all here, in the papers of my father. |
Это всё здесь, в бумагах моего отца. |
It is the center of all idleness, intrigue and luxury. |
Это средоточие безделья интриг и роскоши. |
Tell him to go with all haste and investigate. |
Скажи ему, что он должен как можно быстрее выяснить это. |
After all, it is my house. |
В конце концов - это мой дом. |
That was all I found, yes. |
Да, это все, что я нашел. |
Let's go back about six months and find the day when it all started. |
Давайте вернёмся на полгода назад, в тот день, когда всё это началось. |
After all these years, you know, it could take... |
Учитывая, сколько лет прошло, знаете, это может занять... |
Because all we have to go on is muscle memory. |
Потому что всё, что у нас есть - это мышечная память. |
I think all things considered, he seems pretty normal. |
Как по мне, если считать все это, то он ведет себя нормально. |
We could forget about all this, we could have babies. |
Мы можем забыть все это, завести детей. |
and you could have it all my empire of dirt |
И ты можешь иметь все это, мою империю порока. |
After all it is a special occasion. |
В конце концов, это особая церемония. |
Well whoever it is, we need all hands on deck. |
Ладно, кто бы это ни был, нам нужно быть во всеоружии. |
I mean, this all seems pretty wholesome. |
То есть, выглядит это довольно невинно. |