| Her door would not open, and this is all that matters. | Ее дверь не открылась, и это все, что случилось. |
| It was good to be alone after all that intimacy. | Это было приятно - побыть одной после такой тесной близости. |
| Being around all these beautiful people having a good time, that's just... not the greatest motivator. | Находится рядом со всеми этими красивыми, веселящимися людьми, это просто... не лучшая мотивация. |
| It's energizing and fascinating and new and ancient all at the same time. | Это заряжает энергией, и это увлекательно, и современность и древность в одно и то же время. |
| What the hell was all that about? | Что, чёрт возьми, это сейчас было? |
| Of all people, you know what that means. | Вы же знаете, что это значит для всех. |
| And if you can get into that space, your ad can run all day. | И если вы прорветесь в это пространство, ваша реклама сможет крутиться весь день. |
| Well, I hope you get them all extinguished by dinner. | Надеюсь, тебе удастся это сделать до ужина. |
| Jackie loved you, Leon - that's all you need to know. | Джекки любила тебя Леон - это все, что тебе нужно знать. |
| That's all I had today. | Это всё что у меня было. |
| My sister did all that in one afternoon? | И все это моя сестра сделала в одно утро? |
| It's all here, in the papers of my father. | Это всё здесь, в бумагах моего отца. |
| It is the center of all idleness, intrigue and luxury. | Это средоточие безделья интриг и роскоши. |
| Tell him to go with all haste and investigate. | Скажи ему, что он должен как можно быстрее выяснить это. |
| After all, it is my house. | В конце концов - это мой дом. |
| That was all I found, yes. | Да, это все, что я нашел. |
| Let's go back about six months and find the day when it all started. | Давайте вернёмся на полгода назад, в тот день, когда всё это началось. |
| After all these years, you know, it could take... | Учитывая, сколько лет прошло, знаете, это может занять... |
| Because all we have to go on is muscle memory. | Потому что всё, что у нас есть - это мышечная память. |
| I think all things considered, he seems pretty normal. | Как по мне, если считать все это, то он ведет себя нормально. |
| We could forget about all this, we could have babies. | Мы можем забыть все это, завести детей. |
| and you could have it all my empire of dirt | И ты можешь иметь все это, мою империю порока. |
| After all it is a special occasion. | В конце концов, это особая церемония. |
| Well whoever it is, we need all hands on deck. | Ладно, кто бы это ни был, нам нужно быть во всеоружии. |
| I mean, this all seems pretty wholesome. | То есть, выглядит это довольно невинно. |