| After all, married life isn't a barrel of laughs. | И как вы знаете, супружеская жизнь - это не забава и шалости. |
| They're all Bernier could find. | Это все, что Бернье смог найти. |
| It's just one of those horrible family legacies we've all tried to forget. | Это одна из семейных тайн, которую мы все хотим забыть. |
| Please, it's all you. | Да ладно, это всё и есть ты. |
| Tara needs space to take it all in. | Таре нужно время, чтобы понять всё это. |
| After all, it's only one man. | В концё концов, это один чёловёк. |
| Elena is all I have left. | Элёна - это всё, что у мёня ёсть. |
| By tomorrow, this will all seem like a bad dream. | Завтра всё это покажется тебе дурным сном. |
| Unfortunately, this is all speculation. | К сожалению, это всего лишь догадки. |
| Despite all this, you'll love me. | Несмотря на все это, вы будете любить меня. |
| Come on, man, that's all my money. | Слушай, это все мои деньги. |
| I dreamed it all, Lancelot. | Мне все это приснилось, Ланцелот. |
| I'd love to go far away and leave it all behind. | Я хочу, очень хочу уехать подальше и оставить это всё позади. |
| He realises it was all a foolish mistake. | Он понял, что всё это было глупейшей ошибкой. |
| First of all, it hurts you... | В первую очередь это вредит тебе... |
| I still find it all very mysterious, years after I wrote my first book. | Я все еще нахожу это очень таинственным, даже спустя годы после моей первой книги. |
| She's awake, that's all I know. | Она проснулась, это все, что я знаю. |
| I think, maybe, it's all these exotic animals. | Мне кажется это все из-за этих экзотических животных. |
| And that's never been more true than on all stars. | Это утверждение особенно верно для "Всех звезд". |
| That's all she drank, folks. | Это всё, что она выпила. |
| With all due respect, it's just not practical to move that quickly. | При всем уважении, это нереально сделать так быстро. |
| That's really all we've got. | Это действительно все, что у нас есть. |
| You've be lucky if that's all that happens. | Тебе повезет, если это все, что произошло. |
| That's the best idea you've had all week. | Это лучшая идея за всю неделю. |
| Maybe this is all his fault. | Может, это он во всем виноват. |