| But all they had were big dinosaurs. | Но всё, что у них было - это большие динозавры. |
| Aunt Emma could never carry all this by herself. | Тетя Эмма, никогда не смогла бы привезти все это одна. |
| It's all rather disgusting and naturally you're worried. | Ну, давайте не будем поднимать панику, все это довольно омерзительно, разумеется, вы обеспокоены. |
| Guess that's all they had. | Хмм, я думаю, что это всё что у них есть. |
| After all Elsa's done for you. | И это после всего, что Эльза для вас сделала. |
| Infection could do all that too. | Объясняют! - Инфекция тоже может это все вызвать. |
| It happened all like you said. | Это была я, все было так, как вы сказали. |
| Or maybe that's all she feels now. | А может, это все, что она сейчас чувствует. |
| I heard Lestat keeps all these girls in his cellar. | Я слышала что Лестат держит всех этих девушек в своём подвале.И это здорово. |
| After all, it's only human. | После всего, это единственное что осталось в тебе человеческое. |
| We all know what that means. | Что? - Мы все знаем, что это значит. |
| While all this is happening, the blockade of Cuba continues. | По мере того, как все это происходит, продолжается и блокада Кубы. |
| These are all mainly transnational phenomena. | Это все, в основном, транснациональные явления. |
| We felt weird leaving the house all alone. | Мы подумали, что это странно покидать дом в одиночку. |
| The Ethiopian Government is being denounced by all concerned for not heeding advice. | Правительство Эфиопии осуждается всеми, кого это касается, в связи с тем, что оно не прислушалось к совету. |
| This observation clearly pertains to all treaty/agreement-related issues. | Это замечание, безусловно, касается всех вопросов, связанных с договорами/соглашениями. |
| Financing all this is an issue to be addressed collectively. | Финансирование всей этой деятельности - это вопрос, который должен решаться коллективным образом. |
| We encourage all those involved to continue their excellent work. | Мы призываем всех, кого это касается, продолжать свою работу, заслуживающую самой высокой оценки. |
| The rule should be revised accordingly to encompass all categories. | Это правило следует соответствующим образом пересмотреть, с тем чтобы охватить все категории. |
| That applied to all public officials and not just police officers. | Это правило распространяется на всех государственных должностных лиц, а не только сотрудников полиции. |
| That would disqualify all pre-trial judges rotating to the Trial Chambers. | Это приведет к дисквалификации всех судей палат предварительного производства, осуществляющих ротацию в судебные палаты. |
| Also, UNFPA sought to address the issue on all possible occasions. | Помимо этого, ЮНФПА старался поднять этот вопрос всякий раз, когда это представлялось возможным. |
| These are all tangible acts and not just atmospherics or words. | Все это реальные, ощутимые факты, а не просто сотрясение воздуха пустыми словами. |
| The partnership was total, so also African researchers represented all partners at international congresses. | Это партнерство носило неограниченный характер, в связи с чем научные работники из Африки также представляли всех партнеров на международных конгрессах. |
| We urge all countries that can to contribute generously. | Мы настоятельно призываем все те страны, которые способны на это, вносить щедрые взносы. |