Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
And then it all, all comes rushing in. И затем все это, все просто наваливается.
It was all you all along... Это были вы, всё это время...
It's all ruined now, thanks to the laptop being shut and all... Это все разрушила теперь, благодаря ноутбуку быть закрыты и все...
This should be done in a natural way at the planning stage of all policies, programmes and projects in all countries. Это должно происходить естественным путем на стадии планирования любой политики, программ и проектов во всех странах.
It strongly urges all parties and others concerned to refrain from all hostile actions and to exercise the utmost restraint. Он настоятельно призывает все стороны и других, кого это касается, воздерживаться от любых враждебных действий и проявлять максимальную сдержанность.
It should be in the interest of all Balkan States and they all should benefit from it. Это отвечает интересам каждого из балканских государств, и все они лишь выиграют от этого.
The process of nuclear disarmament, as is all too evident, is a far-ranging and highly sensitive subject for all countries. Процесс ядерного разоружения, и это совершенно очевидно, для всех стран является масштабной и исключительно важной проблемой.
And now you call me here and tell me all this, all these dreadful, gorgeous secrets. А теперь ты зовешь меня сюда и рассказываешь всё это, все эти пугающие, великолепные секреты.
I don't want to give all these campers false hope that they can have all this. Не хочу давать всем этим участникам ложную надежду, что они могут получить всё это.
Greater responsibility was required on the part of all States, but above all those who manufactured and supplied such weapons. Более высокую сдержанность необходимо проявлять всем государствам, однако прежде всего это относится к тем из них, которые изготавливают и поставляют такое оружие.
But, it is most important that in all these cases cooperation and coordination and, above all, humanitarian action be strengthened. Но самое важное во всех этих случаях - это необходимость усилить сотрудничество и координацию, и прежде всего гуманитарную помощь.
They also urged all States which had not yet done so to ratify all conventions and legal instruments on racial discrimination. Кроме того, они призывают государства, которые еще не ратифицировали все конвенции и юридические документы о расовой дискриминации, сделать это.
It is my hope that all mothers and all humanitarian, governmental and non-governmental organizations will support this worthy undertaking. Хотелось бы надеяться, что все матери и все гуманитарные, правительственные и неправительственные организации поддержат это достойное начинание.
Nor does it mean that all women or all men should receive the same treatment. Но это не означает, что в отношении всех женщин или всех мужчин должен применяться один и тот же подход.
But this is all me, all proud, all strong. Но это всё ещё я, гордая, сильная.
Ultimately, this is in the interest of all peoples in all countries. В конечном счете, это отвечает интересам народов всех стран.
There are some misprints, but all in all, it's a good book. В ней есть несколько опечаток, но в целом, это хорошая книга.
This was all predictable, all disappointing. Всё это было предсказуемо, и это огорчает.
You're all holed up with Grant all day. Это потому, что ты зависаешь с Грантом целыми днями.
So, it's all about studying after all. Значит, это всё ради учёбы.
For all I know, it could circle back... and get us all again. Насколько я понимаю, все это может повториться... и вернуться за нами.
After all, that is what accountability towards the people of the region is all about. В конце концов, именно это означает подотчетность перед населением региона.
Perhaps most important of all, it will liaise with the international community to keep us all engaged in the long-term recovery effort. Возможно, и это самое важное, она обеспечит связь с международным сообществом, с тем чтобы мы все участвовали в долговременных усилиях по восстановлению.
But this will require the steadfast commitment of all to the multilateral approach to formulating a common platform for enhancing the security of all nations. Но это потребует всеобщей стойкой приверженности многостороннему подходу к выработке общей платформы по упрочению безопасности всех стран.
Let all these always be present in your lives, in spite of all changes and situations. Пусть это всегда будет в вашей жизни, вне зависимости от изменений и обстоятельств.