| Okay, first of all, that could be a legitimate clinical experiment. | Так, во-первых, это мог быть законный клинический эксперимент. |
| You pretend to care about the law, but in your heart, it's all primitive ego. | Ты притворяешься, что заботишься о законе, но в сердце это лишь примитивное эго. |
| Said you and Falcone have been working together all this time. | Сказала, что ты и Фальконе вместе работали всё это время. |
| This is how this all began, me listening to you. | Вот, как это всё началось, я слушал вас. |
| Imagine that it's all you see. | Представьте, что это всё, что вы видите. |
| But it's all that I have. | Но это все, что я есть. |
| If you do this, we all lose. | Если мы это сделаем, мы потеряем все. |
| I just need a little Sunday alone time, that's all. | Мне нужно побыть в это воскресенье в одиночестве и всё. |
| At first, I assumed it was all just a figment of my imagination and the LSD, of course. | Сначала я предполагала, что это все было просто плодом моего воображения и ЛСД, разумеется. |
| I can't believe how difficult this must have been for him to carry his secret all this time. | Не представляю как ему было трудно хранить свой секрет всё это время. |
| When the chips are down, they're all you have. | Когда наступает решающий момент, это все, что у тебя остается. |
| This is my work, after all. | Это моя работа, в конце концов. |
| That's all he told me. | Это всё, что он сказал мне. |
| Employment records, taxes, it's all legit. | Записи в трудовой книжке, налоги, все это считается. |
| Perhaps, being an only child, ma'am, this all seems rather strange and alarming to you. | Наверное, как единственному ребёнку в семье, мэм, всё это вам кажется незнакомым и тревожным. |
| I think you all do, too. | Я думаю, что у вас это тоже есть. |
| You want the money, you leave it all behind. | Если ты хочешь получить деньги, ты должен оставить все это позади. |
| Just a kid from the projects is all we know right now. | Просто, какой-то паренёк из того района - это всё, что мы пока о нём знаем. |
| I think we all saw this one coming... | Думаю, это было очевидно для всех... |
| For all I know, Mathis was patsying me this whole time. | Насколько я знаю, Мэтис дурачил меня все это время. |
| Junior and Angie were left to wonder what it all meant. | Младший и Энджи остались с загадкой, что же это значит. |
| Not if we can figure out who's really responsible for all this. | Нет, если мы сможет выяснить, кто на самом деле за все это ответственен. |
| That's all I have to say, people. | Это все, что я должен сказать, народ. |
| It is all a part of the plan. | Все это было частью ее плана. |
| Sri Sumbhajee proclaims this all to be folly! | Шри Сумбаджи заявляет, что все это - глупости! |