Okay, first of all, that could be a legitimate clinical experiment. |
Так, во-первых, это мог быть законный клинический эксперимент. |
You pretend to care about the law, but in your heart, it's all primitive ego. |
Ты притворяешься, что заботишься о законе, но в сердце это лишь примитивное эго. |
Said you and Falcone have been working together all this time. |
Сказала, что ты и Фальконе вместе работали всё это время. |
This is how this all began, me listening to you. |
Вот, как это всё началось, я слушал вас. |
Imagine that it's all you see. |
Представьте, что это всё, что вы видите. |
But it's all that I have. |
Но это все, что я есть. |
If you do this, we all lose. |
Если мы это сделаем, мы потеряем все. |
I just need a little Sunday alone time, that's all. |
Мне нужно побыть в это воскресенье в одиночестве и всё. |
At first, I assumed it was all just a figment of my imagination and the LSD, of course. |
Сначала я предполагала, что это все было просто плодом моего воображения и ЛСД, разумеется. |
I can't believe how difficult this must have been for him to carry his secret all this time. |
Не представляю как ему было трудно хранить свой секрет всё это время. |
When the chips are down, they're all you have. |
Когда наступает решающий момент, это все, что у тебя остается. |
This is my work, after all. |
Это моя работа, в конце концов. |
That's all he told me. |
Это всё, что он сказал мне. |
Employment records, taxes, it's all legit. |
Записи в трудовой книжке, налоги, все это считается. |
Perhaps, being an only child, ma'am, this all seems rather strange and alarming to you. |
Наверное, как единственному ребёнку в семье, мэм, всё это вам кажется незнакомым и тревожным. |
I think you all do, too. |
Я думаю, что у вас это тоже есть. |
You want the money, you leave it all behind. |
Если ты хочешь получить деньги, ты должен оставить все это позади. |
Just a kid from the projects is all we know right now. |
Просто, какой-то паренёк из того района - это всё, что мы пока о нём знаем. |
I think we all saw this one coming... |
Думаю, это было очевидно для всех... |
For all I know, Mathis was patsying me this whole time. |
Насколько я знаю, Мэтис дурачил меня все это время. |
Junior and Angie were left to wonder what it all meant. |
Младший и Энджи остались с загадкой, что же это значит. |
Not if we can figure out who's really responsible for all this. |
Нет, если мы сможет выяснить, кто на самом деле за все это ответственен. |
That's all I have to say, people. |
Это все, что я должен сказать, народ. |
It is all a part of the plan. |
Все это было частью ее плана. |
Sri Sumbhajee proclaims this all to be folly! |
Шри Сумбаджи заявляет, что все это - глупости! |