Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
Okay, first of all, that could be a legitimate clinical experiment. Так, во-первых, это мог быть законный клинический эксперимент.
You pretend to care about the law, but in your heart, it's all primitive ego. Ты притворяешься, что заботишься о законе, но в сердце это лишь примитивное эго.
Said you and Falcone have been working together all this time. Сказала, что ты и Фальконе вместе работали всё это время.
This is how this all began, me listening to you. Вот, как это всё началось, я слушал вас.
Imagine that it's all you see. Представьте, что это всё, что вы видите.
But it's all that I have. Но это все, что я есть.
If you do this, we all lose. Если мы это сделаем, мы потеряем все.
I just need a little Sunday alone time, that's all. Мне нужно побыть в это воскресенье в одиночестве и всё.
At first, I assumed it was all just a figment of my imagination and the LSD, of course. Сначала я предполагала, что это все было просто плодом моего воображения и ЛСД, разумеется.
I can't believe how difficult this must have been for him to carry his secret all this time. Не представляю как ему было трудно хранить свой секрет всё это время.
When the chips are down, they're all you have. Когда наступает решающий момент, это все, что у тебя остается.
This is my work, after all. Это моя работа, в конце концов.
That's all he told me. Это всё, что он сказал мне.
Employment records, taxes, it's all legit. Записи в трудовой книжке, налоги, все это считается.
Perhaps, being an only child, ma'am, this all seems rather strange and alarming to you. Наверное, как единственному ребёнку в семье, мэм, всё это вам кажется незнакомым и тревожным.
I think you all do, too. Я думаю, что у вас это тоже есть.
You want the money, you leave it all behind. Если ты хочешь получить деньги, ты должен оставить все это позади.
Just a kid from the projects is all we know right now. Просто, какой-то паренёк из того района - это всё, что мы пока о нём знаем.
I think we all saw this one coming... Думаю, это было очевидно для всех...
For all I know, Mathis was patsying me this whole time. Насколько я знаю, Мэтис дурачил меня все это время.
Junior and Angie were left to wonder what it all meant. Младший и Энджи остались с загадкой, что же это значит.
Not if we can figure out who's really responsible for all this. Нет, если мы сможет выяснить, кто на самом деле за все это ответственен.
That's all I have to say, people. Это все, что я должен сказать, народ.
It is all a part of the plan. Все это было частью ее плана.
Sri Sumbhajee proclaims this all to be folly! Шри Сумбаджи заявляет, что все это - глупости!