| That's all we got from the c-candy company. | Это всё, что мы получили от "героиновой" компании. |
| That's all I can get quickly. | Это всё, что я могу получить... быстро. |
| We'd all understand if it were. | Мы бы все поняли, если бы это были вы. |
| Without you, all I have is circumstantial. | Помоги мне, всё, что у меня есть, это косвенные улики. |
| I think we all know better. | Думаю, мы все знаем, что это не так. |
| They are all fundamentally networks of feedback loops. | В своей основе, это всё сети циклов обратной связи. |
| And all you need is money. | Все, что тебе нужно, это деньги. |
| It was all his idea, monsieur. | И правильно, это было всецело его затея, мсье. |
| It'll all make sense eventually. | В конце концов, все это будет иметь смысл. |
| It's all about making you look good. | Это только ради того, чтобы представить вас в выгодном свете. |
| This is all you ever wanted. | Это все, что ты когда либо хотела. |
| Manliness is not all swagger and swearing and mountain-climbing. | Мужественность - это не только развязность и сквернословие, и походы в горы. |
| That happens with all first-time parents. | Это происходит со всеми родителями, у которых первый ребенок. |
| And all I want is a simple explanation. | А теперь ты меня бросаешь, и всё, чего я хочу - это простого объяснения. |
| We all pass through this place eventually. | Мы все проходим через это место в конце концов. |
| I believe regulations state that's all you need. | Я думаю, все что вам нужно - это административные положения. |
| Foster must have gotten all this from Crius. | Фостер, должно быть, получил все это из Криус. |
| Romain, after all I did for you. | Роман, и это после всего, что я для тебя сделал. |
| We could only feel and wonder what it all meant. | Мы могли лишь чувствовать и гадать, что бы это все значило. |
| In this race all riders will hold their position. | Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места. |
| I suppose so, although strictly speaking this makes us all accessories. | Полагаю, можете, хотя, строго говоря, это делает нас всех сообщниками. |
| You of all people should recognize that. | И ты, из всех людей, должна признать это. |
| That might be all she wrote for Crimson Bride. | Должно быть это все, что она написала для Багровой Невесты. |
| The cable network is all a front. | Вы слышали о программном обеспечении, о кабельных сетях - это все навиду. |
| Your work isn't all they notice. | Но твоя упорная работа - это не все, что они замечают. |