It's all thanks to the beautiful equations and elegant descriptions that make up the standard model of cosmology. |
Это - все благодаря красивым уравнениям и изящным описаниям, которые составляют стандартную модель космологии. |
It's a movie theater, a library, and a music store all rolled into one awesome pad. |
Это кинотеатр, библиотека, музыкальный магазин, и всё это в одном офигенном планшете. |
It's not all dry like that. |
Ты не думай, что это скучно. |
I couldn't be happier that you're all here To share in this amazing celebration. |
Я очень счастлив, что вы все пришли, чтобы разделить это торжество. |
Meaning, Liam's seen it all before. |
Значит, Лиам уже через это прошёл. |
This is all I've ever known. |
Это же всё, что я знаю и умею. |
It's against all we stand for here, Mimi. |
Это противоречит всем нашим правилам и заветам, Мими. |
That's all you have to do, and we can go. |
Это всё, что вам нужно сделать, и мы сможем уйти. |
We all hiked up this big face, and it was kind of a struggle. |
Мы все взобрались по этому склону, это было тяжело. |
You've gone all silent and weird, even for you - go back to the Sanctuary. |
Ты такой молчаливый и странный, даже для тебя это... возвращайся в Убежище. |
I'll see you when all this is over, Will. |
Увидимся, когда всё это закончится, Уилл. |
Surely, we must all encourage those less fortunate to improve their lot where they can. |
Мы должны поощрять тех, кому в жизни повезло меньше, чем нам, делать свою жизнь лучше, когда это возможно. |
The only one who never sticks up for me in all this is you. |
Единственный человек, который против меня в этом деле - это ты. |
Yes. It was all my fault, really. |
Да, это была моя вина. |
Anger, accusations, they're all just chemical misfires. |
А обвинения и злость - это их непосредственное проявление. |
So you're probably wondering what all this has to do with social equality. |
Таким образом, вам, наверное, интересно, какое это имеет отношение к социальному равенству. |
Dude, you're grief've all been through it. |
Чувак, ты заедаешь печаль, мы все через это прошли. |
That's all we know right now. |
Это все что мы пока знаем. |
Now we need to get all this to Rudolf Wran, the head of the restitution committee. |
Теперь мы должны показать все это Рудольфу Рэну, главе комитета по реституции. |
I need to get all this sorted for the wedding. |
Мне надо уладить все это до свадьбы. |
It feels like all I do... is go to meetings and write paperwork. |
Кажется, что все, что я делаю... это хожу на встречи и пишу бумажки. |
When you start talking about all this, this is so sad. |
Когда вы начали говорить обо всем об этом, это так печально. |
That's all you see there. |
Это все, что вы здесь увидели. |
Look, I'm all for Marcus, you know that. |
Слушай, я сделал бы все для Маркуса, ты знаешь это. |
Better than me sitting at home looking at my burn all night. |
Это лучше, чем сидеть дома и всю ночь пялиться на ожог. |