Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
That's all artificial flavoring and coloring. Все это искусственные ароматизаторы и красители.
It's all smoke and mirrors, Jimmie Ray. Это было все обманом, Джимми Рэй.
Long shots are all we have. Стучаться, это все что нам остается.
There were a few spontaneous kisses, that's all. Это было несколько спонтанных поцелуев, больше ничего.
But it all started again when she was locked up in Radley. Но все это началось снова, когда она оказалась в Рэдли.
This all started the day you showed up. Это все началось в день, когда ты появилась.
First of all, I gave you that rule. Во-первых, я дала тебе это правило.
Stacy, this is all your fault. Стейси, это ты во всём виновата.
Marcus, all due respect - it's accurate. Маркус, при всём уважении - это точно.
The unveiling of what is, after all, only our fourth Reasonably Priced Car. Это открытие, того, что в конце концов, лишь наш четвертый бюджетный автомобиль.
It's all my fault, Dad. Это все я виновата, папа.
It's all my fault that Tommy died. Это я виновата что Томми погиб.
That's all anyone cares about. Это всё, что их волнует.
That was all Simone could retrieve before almost getting caught. Это все. Симон может быть уволен до того как почти все пойманы.
Your campaign is sinking, and, well, golly, that is just all you have. Ваша кампания на грани крушения, и, ну, черт возьми, это просто все, что у вас есть.
I can't believe she did all this with a computer! Я не могу поверить, что она сделала все это с помощью компьютера!
Then all we have to do is enjoy our tea in peace. Тогда всё, что нам остаётся - это мирно насладиться чаем.
Making us scramble to find the right attack plan - that was all a ruse. Заставить нас бегать в поисках правильного плана атаки... это было уловкой.
We heard that it was all too much for her. Мы слышали, что все это было слишком тяжело для нее.
Dante classified it as the worst sin of all. Данте называл это худшим из грехов.
So it was Ali's plan all along to frame you. Так это все и было планом Эли - подставить тебя.
And that is all that matters. Это все, что имеет значение.
But in spite of all that, she really cared about you. Но, несмотря на всё это, она действительно заботилась о вас.
It's like maple syrup, all sticky and sweet. Это как кленовый сироп, всё липкое и сладкое.
I helped... I... This was all one piece. Я помогала... это был один кусочек.