I think we're all responsible. |
Я думаю, что это - обязанность каждого из нас. |
Talking to athletes is what he does all day. |
Говорить с атлетами - это то, чем он занят весь день. |
No wonder, with all those animals living here. |
И это не удивительно со всей этой компанией дикарей, которые у тебя тут поселились. |
I can't believe anybody reads all that. |
Я не могу поверить, что кто-то читает все это. |
Which says it's all simply a coincidence. |
Теория случайности, согласно которой, все это просто совпадение. |
Besides, this one's all mine. |
Кроме того, в это раз все лавры достанутся мне. |
This proves all prisoners should remain under military guard. |
Это лишний раз доказывает, что заключенных нужно держать под надзором военных. |
Looking back, that's all that really mattered. |
Оглядываясь назад, я вижу, что только это имело значение. |
You deserve it after working there all these years. |
Ты заслужил это после всех этих лет, что ты на них работал. |
You have to believe that this all makes sense somehow. |
Ты должна верить в то, что это все каким-то образом разумно. |
That's all she told me. |
Это - все, что она сказала мне. |
This all started when you met Lee. |
Это все началось, когда ты познакомилась с Ли. |
Listen, we're sorry all this ruined your wedding. |
Послушайте, нам очень жаль, что все это испортило вашу свадьбу. |
Take them before we lose all night. |
Выносите это, пока мы всю ночь не потеряли. |
And for all that time, all those doctors, all those nurses, all those facilities, not one of them ever thought to give me an AIDS test. |
И за все это время никто из докторов, медсестер, других работников учреждения - никто из них не подумал заставить меня сдать тест на СПИД. |
This can all seem very sinister. |
Возможно, это выглядит как шаг против природы. |
It's your decision after all. |
В конце концов, это твое решение - рассказать или нет. |
Give it up before you all die. |
Бросьте это дело, пока вы все не погибли. |
It might mean staying late all week. |
Это может означать, сидеть до поздна всю неделю. |
Just play along- memories are all your great-grandmother has left. |
Просто подыгрывай, воспоминания - это все, что осталось у твоей прабабушки. |
It might be an Atlantic century after all. |
В конечном счете, это может стать началом атлантического века. |
This provocative behavior lost Greece all potential allies in France and Italy. |
Это провокационное поведение обеспечило то, что Греция потеряла всех потенциальных союзников во Франции и Италии. |
It's all I could see. |
Это единственное, о чём я мог думать. |
That all sucks the big hairy meatball. |
Это все отстой, как большие волосатые. фрикадельки. |
That was hard... Holding him like all that time. |
Это было тяжело... поддерживать его в таком состоянии... все это время. |