Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
But this is my hairdresser, she cancelled all appointments to cut my hair. А это моя парикмахерша, она всех отменила, меня подстригла.
And the voices are provided by all your stars - Nikolay Fomenko, Vanya Urgant. И озвучивают это все Ваши звезды - Коля Фоменко, Ваня Ургант.
Or maybe I actually want to abandon all this and become a free man. А может быть на самом деле я хочу все это бросить и стать свободным человеком.
Yes, and jam it all with the pancakes. Да, и заедать это все драниками.
And when it all happened, I immediately called my wife... Интересно, когда все это случилось, я сразу жене позвонил...
We are sitting here now, argue, and yet it might all end. Вот, мы щас сидим, спорим, а ведь это все могло закончиться.
If you really want to do it then I guess it's all riding on you, Rebecca. Если ты правда хочешь сделать это тогда, видимо, теперь всё зависит от тебя, Ребекка.
Those are all very generically passionate words. Это, в общем-то, очень пылкие слова.
This is Dulles approach to all aircraft... holding at Potomac vortex. Это диспетчерская Даллеса ко всем самолётам, ожидающим в районе Потомака.
I've missed you all this time. Мне не хватало тебя всё это время.
This is all entered into a computer algorithm, which determines the worthiness of an attack. Всё это обрабатывается компьютерным алгоритмом, который определяет, стоит ли проводить атаку.
And it was all for nothing. Всё это было ни к чему.
That's all I wanted to do. Это все, чем я хотел заниматься.
After a while, it got to be all normal. Через некоторое время, это стало нормой.
My birth certificate and arrest sheet were all that showed I was alive. Мое удостоверение о рождении и ордер на арест - это все, что подтверждало мое существование.
And that is all that matters in this world. И это - всё, что имеет значение в этом мире.
I really hope you all are the ones listening to it. Я действительно надеюсь, что вы единственные, кто слушает это.
Okay, first of all, it wouId be great. Ладно, во-первых, это было бы здорово.
It just hurts me to see it wounded, that's all. Это просто ранит меня видеть все разрушенным, вот и все.
This is all your fault, Kristin. Это всё ты виновата, Кристин.
Enough with the dog, that's all I ask. Хватит про собаку, это все о чем я прошу.
That's all I need now. Это то, чего мне не хватало.
You need to forget all this as quickly as possible. Вам нужно забыть все это как можно быстрее.
That's all we can do to save our family from disaster. Это всё, что мы можем сделать, чтобы спасти нашу семью от катастрофы.
Well, it's not all your fault. Ну, это не только твоя вина.