This indicates that the Senegalese State wishes to eliminate all discriminatory practices, including those against women. |
Это свидетельствует о намерении государства Сенегал ликвидировать все дискриминационные действия, в том числе в отношении женщин. |
Of course, this does not mean that all States will end up having the same structure of relations with religious communities. |
Разумеется, это не значит, что во всех государствах в конечном итоге появится одинаковая структура взаимоотношений с религиозными общинами. |
That right is exercised on the basis of fairness and equal opportunity for all citizens. |
Это право реализуется на основе справедливости и равных возможностей для всех граждан . |
This means ensuring equal access to and participation in appropriate education for all, without discrimination on any grounds. |
Это предполагает обеспечение всем без дискриминации по тому или иному признаку равного доступа к образованию надлежащего качества и обучению в надлежащих учебных заведениях. |
A major part of all anti-discrimination measures are taken under Equality is Priority (YES) projects, co-financed by different ministries. |
Большинство антидискриминационных мер осуществляется в рамках проектов «Равноправие - это приоритет», совместно финансируемых различными министерствами. |
This condition applied to all children under the age of 15. |
Это условие касалось всех детей, не достигших 15-летнего возраста. |
This is not the case yet in all respects. |
Однако пока это соблюдается не во всех отношениях. |
This means, inter alia, that all children are entitled to protection against violence, abuse and neglect. |
Это означает, в частности, что все дети имеют право на защиту от насилия, жестокого обращения и безнадзорности. |
It had opened the door to dialogue with all parties, although the armed opposition supported by foreign powers had rejected this offer. |
Она открыла дверь для диалога со всеми сторонами, хотя вооруженная оппозиция при поддержке со стороны иностранных держав отклонила это предложение. |
They must not target all civil society associations, as is regrettably the case in a new law against organized crime in Venezuela. |
Они не должны быть направлены против всех ассоциаций гражданского общества, как это, к сожалению, имеет место в новом законе против организованной преступности в Венесуэле. |
Put 'em all together, they spell Susie. |
Прочитать все вместе, это имя - Сьюзи. |
It may be an all night job before I find the bug. |
Это может занять всю ночь, прежде чем Я найду ошибку. |
I whipped this up all by myself. |
Я возьму это все на себя. |
It means all sorts of things to me. |
Это означает для меня всё, что угодно. |
Sooner or later we all choose a path. |
Рано или поздно мы все это осознаем. |
Now I'm thinking it was all a lie. |
Теперь, я думаю, что это было не так. |
And all anybody knows about it is the hairstyles. |
И всё, что о них известно, это их причёски. |
He did all that for you. |
Он все это делал для тебя. |
Well, if that's all... |
Ну, если это всё... А! |
Hard to believe it all happened. |
Трудно поверить, что всё это было. |
This is her cell phone, but they're all dead. |
Это ее мобильный, Но все батареи разрядились. |
No, she pretty much kept all that to herself. |
Не, она все это хронила в себе. |
And all this time, we thought Chuck got his dark side from his father. |
Все это время мы думали, что темная сторона у Чака от его отца. |
Ma, all I do is dress up and say what they tell me. |
Ма, все что я сделал - это приоделся и сказал то, что мне было сказано произнести. |
You can send this to any newspaper... and photostatic copies to all your followers. |
Это можно послать в любую газету, а фотокопии - вашим последователям. |