Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
Unfortunately, all resources are limited, and we all know that. К сожалению, все ресурсы ограничены, и мы все это знаем.
This is because not all web content has traditionally been created in all languages. Это объясняется тем, что не все размещаемые на веб-сайте документы традиционно готовились на всех языках.
This action would involve translation of all materials and databases by the respective content-providing offices into all official languages. Это потребует перевода всех материалов и информационного наполнения баз данных соответствующими подразделениями, представляющими информацию, на все официальные языки.
This is essential if all delegations are to be in a position to effectively deal with all matters under consideration by the Assembly. Это необходимо для того, чтобы все делегации могли эффективно заниматься всеми рассматриваемыми Ассамблеей вопросами.
These are all important steps, and the United States urges all Member States concerned to work for their success. Все это важные шаги, и Соединенные Штаты настоятельно призывают все заинтересованные государства-члены содействовать их успеху.
Numerous people interviewed, including all doctors and nearly all senior police officers, have reiterated this rule. Это правило было подтверждено многими людьми, включая всех врачей и почти всех высокопоставленных сотрудников полиции.
The software allows all staff to see all identified risks and controls, time-bound actions, and the current status of implementation across the organizational units. Это программное обеспечение дает возможность всем сотрудникам видеть все выделенные риски и меры контроля, расписанные по срокам действий, а также нынешнее состояние внедрения в масштабах организационных подразделений.
We are all concerned and we must all work together to realize our goal. Это касается всех нас, и нам надо работать вместе над достижением своей цели.
We also propose that all stakeholders respect country-led ownership of all development projects, as enshrined in the Accra Agenda for Action. Мы также предлагаем всем заинтересованным сторонам соблюдать принцип национальной ответственности за все проекты в области развития, как это предусмотрено в Аккрской программе действий.
But above all, we must emphasize that this is the forum where all States, big and small, have a voice. Вместе с тем, и помимо всего прочего, нам следует подчеркнуть, что это именно тот форум, в котором все государства - большие и малые - имеют возможность для выражения своих мнений.
That is the joint responsibility of all donors and all partner countries. Это общая ответственность, лежащая на всех странах-донорах и всех странах-партнерах.
He indicated that this meant that all work in all Negotiating Groups would be suspended. Он отметил, что это означало бы приостановление всей работы всех переговорных групп.
As all parties have agreed, that means the full withdrawal of all military forces from my country to their pre-conflict positions. Согласно договоренности всех сторон, это подразумевает полный вывод всех вооруженных сил из моей страны на позиции, которые они занимали до конфликта.
This achievement shows the will of the international community to promote and protect all human rights for all. Это достижение свидетельствует о готовности международного сообщества прилагать усилия по поощрению и защите всех прав человека для всех.
The sharing of good practices would benefit all and sharing responsibility was the only way to achieve the social development of all societies. Если они поделятся своим хорошим опытом, это пойдет на пользу всем, а разделение ответственности является единственным способом достижения социального развития всех обществ.
This is an outlook that respects all human beings, nations and venerable cultures in defiance of all types of discrimination in the world. Это мировоззрение призывает к уважению всех людей, народов и культур, выступает против любого проявления дискриминации в мире.
It has been a peace beset by conflicts on all continents and in all territories. Это мир, осаждаемый конфликтами на всех континентах и на всех территориях.
The right of all people to think and express themselves freely and peacefully is the birthright of all humanity. Право всех людей мыслить и выражать свои мнения свободно и миролюбиво - это неотъемлемое право всего человечества.
Of course, all this on the condition that this procedure has been undertaken under strict adherence to all medical standards. Разумеется, все это делается при условии строгого соблюдения всех медицинских стандартов.
Because it is a concern of all, it is in the interest of all countries for those obligations to be scrupulously respected. Поскольку это общая забота, все страны заинтересованы в том, чтобы эти обязательства неуклонно выполнялись.
There were three levels in the hierarchy of Lebanese law: first of all came the constitutional provisions, which superseded all other provisions. В иерархии ливанского законодательства различаются три уровня: в первую очередь это конституционные положения, которые выше всех других.
That's all I hear all night. Это то, что я слышу всю ночь.
It's all good, it all works. Все это хорошо, все мне нравится.
He'd work all night and sleep all day if it suited him. Мог работать всю ночь и спать весь день, если это было нужно.
Now all I have to do is figure out how Leedy fits into all this. Теперь нам нужно выяснить как во все это вписывается Лиди.