Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
Look, you all are very well traveled; this is TEDGlobal after all. Все вы много путешествуете, в конце концов это TEDGlobal.
And we did that all day, all night until our torches ran out. И мы делали это весь день, всю ночь, пока наши фонари не погасли.
Can't believe all this time, it was all just make-believe. Не могу поверить, что все это время, это все было просто понарошку.
And all in all, I think it's going to be a beautiful Thanksgiving Day in the greatest city in the world. В целом, я думаю, это будет прекрасный День Благодарения в величайшем городе мира.
Look, for all we know, Slater wants all that stuff because the CIA is trying to protect the royal family. Слушай, насколько мы знаем, Слейтеру все это нужно, Потому что ЦРУ пытается защитить королевскую семью.
Well, you know, I can't wait to catch up and hear it all, but I have patients all day. Не могу дождаться услышать о том, что пропустил за это время, но у меня весь день пациенты.
These are all his friends, And they're all, like, 12 years old. Это всё его друзья и они смахивают на 12-ти летних.
Let it all in and then let it all go. Впусти все это... а затем выпусти.
But Mom, all this time, you made me think I was all alone. Но мама, за все это время, Вы даже не подумали что я был совершенно один.
It's all they care about, it's all I've been raised to do. Это все о чем они заботятся, и это то для чего меня растили.
I'm just glad Karol's not here to see it all, that's all. Я просто рада, что Карола здесь нет, чтобы он не увидел всё это, вот и всё.
So all I would want to do is stay home and listen to you all day. Чтобы всё, что я хотел - это быть дома и слушать тебя день напролёт.
If rotgut is all that you have had, rotgut is all you prefer. Если самогон это все, что у вас было, самогон это всё, что вам нравится.
Well, I need you to stay calm, because right now it's all about the baby, and it's all good. Слушай, мне нужно что-бы ты оставался спокойным, потому что сейчас главное - это мой малыш, и все просто отлично.
This is a very dangerous precedent in terms of the stability of other regions all around the world - on all continents - with very similar problems. Это очень опасный прецедент в контексте стабильности других регионов по всему миру, на всех континентах с весьма похожими проблемами.
I say it is difficult because prevention is not the same in all places or in all cultural contexts. На мой взгляд, это сложно по той причине, что превентивная стратегия не является одинаковой для всех регионов и стран и для всех культур.
This means that all efforts and available potential must be mobilized urgently, otherwise all HIV/AIDS control activities may be too late and ineffective. Это означает, что все усилия и потенциальные возможности должны быть мобилизованы именно сегодня, в противном случае все действия, направленные на предотвращение СПИДа, могут оказаться запоздалыми и безрезультатными.
It rather requires that all countries should cooperate to provide an enabling environment that allows the realization of the right to food in all countries. Это, скорее, требует от всех стран сотрудничества в создании благоприятных условий, которые делают возможной реализацию права на питание во всех странах.
I wish I could go back, but all I can do is learn to love you all better. Я хотела бы всё вернуть, но... все, что я могу сделать это научиться любить вас лучше.
This is all I could get out right now... but it's all yours. Это всё, что я мог собрать сейчас, но они ваши.
It transcends all cultural, political and religious boundaries and teaches a terrible and profound lesson to us all. Оно не имеет ни культурных, ни политических, ни религиозных границ, и это серьезнейший урок для нас.
The United States asks the support of all delegations for this draft resolution and welcomes co-sponsorship by all delegations in a position to do so. Соединенные Штаты просят все делегации поддержать этот проект резолюции и будут приветствовать присоединение к числу авторов любых делегаций, которые смогут сделать это.
This is a war that must be waged on all fronts and by all countries. Это война, которую нужно вести на всех фронтах и во всех странах.
In that context, Malaysia further urges all parties concerned to return to the Six-Party Talks and resume negotiations with a view to resolving all outstanding issues amicably. В этой связи Малайзия также обращается ко всем сторонам, которых это касается, с настоятельным призывом вернуться за стол шестисторонних переговоров с целью разрешения всех сохраняющихся проблем с помощью мирных средств».
We are all affected; we have all been attacked. Это коснулось нас всех; напали на нас всех.