It's all perfectly routine when you start your, your own business. |
Это совершенно обычно, когда начинаешь новое дело. |
And when that happens, all you can do is listen. |
И когда это случается, ты можешь только слушать. |
I don't know where I fit in with it all. |
Не знаю, какое все это имеет ко мне отношение. |
Okay, put all that together, and it sounds a lot like... |
Ладно, если сложить всё это вместе, то звучит очень похоже на... |
It's also possible that this could all be our fault. |
Так же возможно, что это наша вина. |
I know I certainly did when I was first made to learn it all. |
Я именно так и думал, когда меня заставили это запомнить в первый раз. |
Well, privacy is something we should all be conce... |
Личное пространство - это то, что мы все должны... |
She just did all this to get to me. |
Она все это делает, чтобы насолить мне. |
Just like we were right before all this craziness happened. |
Как и было все раньше, пока не началось это безумие. |
I meant it when I said that this was all my fault. |
Я говорила правду, когда сказала, что это все моя вина. |
I dishonored it all and didn't notice the glory. |
Я осквернял всё это и не замечал красоты. |
You boys are about all I've done in life. |
Вы это всё, что я смог сделать в жизни. |
It's the responsibility of all teachers to bring me threats without fail. |
Это обязанность всех учителей приносить мне все угрозы без исключения. |
We made this decision together - all in. |
Мы вместе приняли это решение - до конца. |
And it all feels like one long, inescapable moment. |
И всё это как одно длинное, неизбежное мгновение. |
It all started when I was five. |
Это началось, когда мне было пять. |
This was all a misunderstanding, Picard. |
Все это - недоразумение, Пикард. |
What are all these laws that I keep hearing? |
Что это за правила, о которых я постоянно слышу? |
If we are discovered by the Romulans it means death for us all. |
Если ромуланцы нас обнаружат это означает смерть для всех. |
We will transmit it on all Federation frequencies. |
Мы передадим это на всех подпространственных каналах Федерации. |
And it felt so good to tell the truth after all these years. |
Это было так замечательно - говорить правду после стольких лет. |
That's all I'm really worried about. |
Это все, о чем я волнуюсь. |
It gives him a chance to hit on all our friends. |
Это дает ему шанс поразить всех наших друзей. |
Deep down... I knew it all along. |
Глубоко внутри... я всегда это знала. |
Now, I don't know what that's all about. |
Я не понимаю, зачем это. |