Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
Which means all our theories of evolution are turned upside down. А это значит, что все теория эволюции человечества переворачивается с ног на голову.
Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you. Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл...
We all know it's Holitzer. Мы все знаем что это Холитцер.
But all that was at the time of Richelieu. Но все это было во времена Ришелье.
The game is to figure out why Lea hid her delightful sister from us all this time. Игра должна прояснить, почему Лия скрывала свою восхитительную сестру от нас все это время.
That's all I'm saying. Это все, что я хотел сказать.
You're welcome, but it was Carl that made it all happen. Пожалуйста. Это все благодаря Карлу.
This is all too random. l don't like it. Ёто все как-то спонтанно, мне это не нравитс€.
So you're probably wondering what this is all about. Тебя, наверное, интересует, что всё это означает.
It all adds up to the perfect gift. И все это складывается в идеальный подарок.
After all, it's my problem, not yours. После всего этого, это моя проблема, не твоя.
That's where all these stories end. Это то чем заканчиваются все истории.
If you could all just form a single line, that would be swell. Если вы все организуете очередь, это будет превосходно.
That is really all I came here to say. Это то, что я на самом деле пришел сказать.
To me and to all my people, it is the place of heroes. Для Меня И Моего Народа... Это Место Боевой Славы.
About 400 years ago, this was all Pennacook settlement. Около 400 лент назад это было поселение Пенакук.
Solomon is all I have left. Соломон - это все, что у меня осталось.
Hell, for all I know he done the job. Чёрт, насколько я знаю, он сделал это дело.
The sun never sets on us, all that rubbish. Наше солнце никогда не зайдет, все это чепуха.
That's all I could find, Bab'Aziz. Это всё, что я смогла найти, Баба Азиз.
And you, facing all these marvels, stay enclosed in this darkness... И ты, когда перед тобой всё это чудо, остаёшься заточённым в этой темноте...
They're all in your class. Это же народ из твоего класса.
It's only a matter of time, Manus, before we'll all have to learn German. Скоро нам всем придется учить немецкий, Манус, это лишь дело времени.
Enjoy my shirt, because that's all you're getting. Блузку оставьте себе, но это всё, что вы получите.
These are all members of SEAL Team Nine. Это все члены 9ой команды котиков.