Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
To Egypt, a true CTBT is a treaty which bans all nuclear-weapon tests in all environments and for all time, thus contributing to both nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. По мнению Египта, подлинный ДВЗИ - это такой договор, который запрещал бы все испытания ядерного оружия во всех средах и на все времена, способствуя тем самым как ядерному нераспространению, так и ядерному разоружению.
They are all weapons of terror and should be seen, without exception or qualification, as immoral, illegal and illegitimate in all contexts and for all purposes. Все это оружие есть орудие террора, и во всех контекстах и во всех отношениях его, безо всяких изъятий или оговорок, надлежит расценивать как безнравственное, противозаконное и нелегитимное.
We believe that the most efficient way to do that is to bring all enrichment and reprocessing facilities, as well as all newly produced fissile material, under international verification and monitoring for all time. Как мы полагаем, наиболее действенный способ сделать это состоял бы в том, чтобы навсегда поставить под международную проверку и контроль все обогатительные и перерабатывающие объекты, а также весь вновь производимый расщепляющийся материал.
It is therefore vital for the interest of all nations to pursue negotiations on legally binding instruments to ensure security in space; it would address the interests of all by applying common rules to all actors. И поэтому в интересах всех стран насущно важно предпринять переговоры по юридически обязывающим инструментам с целью обеспечить безопасность в космосе; и это учитывало бы интересы всех путем применения общих правил ко всем субъектам.
In addition, he recommends that all States ensure that all relevant governance information, including on the local levels, is available and accessible in the language of all those concerned. Кроме того, он рекомендует всем государствам гарантировать наличие и доступность всей соответствующей информации, касающейся государственного управления, в том числе на местном уровне, на языке всех тех, кого это касается.
I may have seen it all and done it all and know it all, but... Может быть я все это видела, и все это делала, и все это знаю, но...
All we got is some unexplained accidents is all. Все, что у нас есть, это необъяснимые несчастные случаи.
All this was made possible through the cooperation, support and, above all, teamwork of all members of the Group. Все это стало возможным благодаря сотрудничеству, поддержке и, главное, коллективной работе всех членов Группы.
It is especially urgent today when the issue of human rights permeates all aspects of public life and is equally relevant to all countries and all regions of the world. Это особенно актуально сегодня, когда вопрос о правах человека пронизывает все стороны общественной жизни, в равной степени касаясь всех стран и регионов мира.
If I read all these and marked them all properly I'd be here all night. Если я буду это все читать и оценивать, я тут всю ночь просижу.
I thus appealed to all concerned to act responsibly. Тем самым я призвал всех, кого это касается, действовать ответственно.
This applies to all work undertaken, including demand-driven or crisis-related activities. Это относится ко всей проводимой работе, включая деятельность, определяемую потребностями или связанную с кризисами.
This applies in particular to all service-producing activities, including construction. Это, в частности, применяется ко всем видам деятельности в сфере услуг, включая строительство.
Public bodies must do this for all protected characteristics, including gender. Государственные органы должны делать это для всех подлежащих защите характеристик, в том числе гендерной принадлежности.
But that's all he offers. Но это все, что он смог предложить.
When we were roommates that's all it was. Это всё, что было у нас, когда мы были соседями по комнате.
I don't recall agreeing to all this. Я не помню, чтобы мы соглашались на все это.
And it's okay to feel all those things. Смущена. И это нормально чувствовать в себе все эти вещи.
Gravity is the force Earth exerts upon all objects. Гравитация - это сила тяжести Земли, которая влияет на все материальные объекты.
Now all I need is authority... Теперь всё, что мне нужно - это полномочия...
But all you can do is cry. Но всё, что ты умеешь, это плакать.
After all, this is your case. Мы считали ты будешь рада решить сама. так же, это твое дело.
Reading minds isn't all I can do. Чтение мыслей это не всё, на что я способен.
And all I did was observe. И все что я делала, так это наблюдала.
Mike and Mona were pretty serious before it all happened. У Майка и Моны было всё очень серьезно, до того, как всё это произошло.