Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
It would have to be an enormous conspiracy going on between scientists of all different disciplines in all different countries to have such a consensus. Это должно быть чудовищным заговором, происходящим между учеными, в различных дисциплинах во всех разных странах, чтоб так сходиться, по этому вопросу.
It is all too much - all this running and jumping! Все это уже слишком - вся эта беготня и прыжки.
Sorry to lay all this on you, but you're all I got to talk to, the light in this dark hole. Извини, что рассказываю тебе это всё, но ты единственная, с кем я могу поговорить, лучик света в этой тёмной дыре.
After all, that's what it's all about. Это как раз то, что все мы так любим.
I thought being rich would solve all my problems, but all it did was make me forget what was important. Я думал что богатство решит все мой проблемы, но все это заставило забыть меня о важном.
For all I know, we may end up burning out all our power before we reach the next star. Все что я знаю это то, что мы можем сжечь всю нашу энергию до того как доберёмся до следующей звезды.
You all came here with a chance to be something, and you all had that taken away from you. Вы все пришли сюда с шансом стать кем-нибудь, и у вас у всех это отобрали.
And we hope the rest of you all change your minds, because it would mean a lot to us if you were all there. И мы надеемся, что остальные изменят свое мнение, потому что это будет много значить для нас, если вы все будете там.
So this tells us that all life on Earth is related, it's all connected through our genetic code. А это значит, что все мы - родственники, мы все связанны генетическим кодом.
I'm canceling my tour, all my concert dates, because right now, making things right with you is all that matters. Я отменю свое турне, все свои концерты... потому что сейчас... я делаю это все для нас.
Look, all she just wants to do is drop by there this afternoon, and that's better than her spending all day at the office with me. Слушай, всё чего она хочет, это заскочить сегодня днём, и это лучше, нежели она проведёт весь день в офисе со мной.
That's all, that's all I ever wanted. Это все, это все чего я хотел.
The thing is, you think the CIA is the end all and be all, but let me tell you something, they're not. Дело вот в чем, ты думаешь, что ЦРУ - последняя инстанция и таковой будет, но позволь мне кое-что сказать тебе: это не так.
I found some termite damage in a crawlspace and some structural flaws in the foundation so all in all... it was a pretty fun cocktail party. Я нашел немного повреждений от термитов и немного изъянов в фундаменте. А в целом... это был неплохой прием.
That is all I know and all I will ever claim to know. Это всё что я знаю и хочу знать.
Lieutenant Wuster, Lieutenant Tanner, sergeant Frank Harper, all murdered, and all attributed to Cullen Bohannon, as enumerated in Miss Ellison's article. Лейтенант Вустер, лейтеннат Тэннер, сержант Фрэнк Харпер - все убиты, и всё это приписывают Каллену Бохэннону, как утверждается в статье мисс Эллисон.
Actually, we don't all know, and we don't all care. Вообще-то не все мы об этом знаем и не всех это интересует.
Last time I ran this, you had scarring all along the frontal cortex I assumed it was trauma, concussions, - but now it's all cleared away. В прошлый раз у тебя были рубцы вдоль лобной коры, я предложила, что это была травма, сотрясение мозга, но сейчас всё исчезло.
They're all related to film It all happened in menty minutes. Все они связаны с кино И всё это произошло в течение 20 минут
You think he made all this up an' all? Полагаешь, это всё выдумки, с самого начала?
And maybe when you cut off all your hair last year and thought it would solve all your problems, I should have spoken up. И возможно, когда ты состригла все свои волосы в прошлом году и думала, что это сможет решить все твои проблемы, я должна была поговорить с тобой.
You see, the truth is all that matters to him, and that's why we all admire him so very much. Понимаешь, правда в том, что это всё значимо для него, поэтому мы все так его обожаем.
You don't express an opinion in six months, now they all come out at once and they're all wrong. Ты полгода не высказывала своего мнения, а теперь выпалила всё сразу и это всё - неверно.
But we-we put all your vital information into this dating site, answered all their questions just like you would, and they found a match for you. Но мы ввели всю необходимую информацию о тебе на это сайт знакомств, ответили на все вопросы так, как это сделал бы ты, и они выдали подходящий тебе вариант.
It would've solved all our problems and made everything all better. Это решило бы все наши проблемы и все бы исправило.