Примеры в контексте "All - Это"

Примеры: All - Это
This places a tremendous challenge before the world and requires cooperation among all parties to put an end to this scourge, which poses a threat to all humanity. Это ставит перед миром огромные задачи и требует сотрудничества между всеми сторонами в целях искоренения этого зла, которое представляет собой угрозу всему человечеству.
In principle, this enables extradition to all States for all possible offenses connected to terrorism, regardless of the existence of bilateral treaties. В принципе это позволяет производить выдачу преступников всем государствам за все возможные правонарушения, связанные с терроризмом, независимо от наличия двусторонних договоров.
The publication was distributed to public administration bodies and is available to all citizens as well as to any and all other persons and organizations. Это издание распространялось среди органов государственного управления и доступно всем гражданам, а также всем другим лицам и организациям.
It was an attack against us all, against all humankind. Это было нападение на всех нас, на все человечество.
It is also an honour for all parts of the Organization and, above all, for its dedicated staff around the world. Это также честь для всей системы Организации и, прежде всего, для ее самоотверженных сотрудников во всем мире.
That broad statement does not apply to all stocks in all waters and zones, but overall it gives reason for increasing concern. Это общее заявление не относится ко всем ресурсам во всех водных территориях и зонах, но в целом положение вызывает все бóльшую озабоченность.
This declaration is valid for all links contained on our web pages and for the contents of all pages accessed by these links. Это заявление распространяется на все ссылки, содержащиеся на наших веб-страницах, и на содержимое всех страниц, полученных по этим ссылкам.
Best of all, it's all doable on a student budget. А лучше всего то, что все это по карману даже студентам.
The council represents a coordinating body that unites efforts of all working groups and concentrates all organization, information and analytical work within it. Это координирующий орган, который связывает воедино усилия всех рабочих групп, здесь сосредоточена все организационная, информационная и аналитическая работа.
This declaration applies for all Links displayed on and for all contents of pages to which the banners and links registered with us lead. Это заявление действует для всех приведенных на сайте ссылок и для всего содержания сайтов, к которым ведут все зарегистрированные у нас ссылки и баннеры.
This action led to the adoption of United Nations Security Council Resolution 638, which condemned all hostage takings by all sides. Это привело к принятию резолюции 638 Совета Безопасности ООН, в которой были осуждены действия всех участников конфликта.
It's like being together all day and dating all day. Это все равно, что проводить совместно все свое время.
See, all I need is a hard used start car. that's all. Понимаешь, все, что мне нужно - это поддержанная тачка.
Despite all our differences and diversities, human security for all is our main goal and should remain the focus of the United Nations agenda. Несмотря на наши разногласия и различия, нашей основной целью является безопасность человека, и это должно быть центральным моментом в повестке дня Организации Объединенных Наций.
You guys have got all these distractions, all these obstacles. Вы, ребята, не даете мне сконцентрироваться это мешает.
What Hoyle and his colleagues did was to ask how and where in the cosmos all this atomic transformation, all this alchemy, takes place. Что сделали Хойл и его коллеги должен был спросить как и где в космосе все это атомное преобразование вся эта алхимия имеет место.
After all we went through to rescue her... for her to survive all that... После всего, что мы сделали, чтобы освободить ее... для нее, чтобы пережить все это...
Well, it's all very joseph campbell - Hero's journey and all that. Ну, это нечто в духе мистики Джозефа Кемпбелла - путь героя и всё такое.
She'll see everything all at once, because I'm going to turn off all lights. Она увидит всё это сразу, потому что сначала я погашу свет.
Well, that's fine in theory and all, But we could really use all hands on deck here. Теоретически, это всё хорошо, но у нас на счету каждый человек.
With all due respect, sir, that's agency BS, and we all know it. При всем уважении, сэр, он значимый человек в управлении, и мы это знаем.
Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive. Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно.
If it's a law then it will always be true in all times and all places no matter what the circumstances are. Если это закон, он всегда будет верен, везде и во все времена, независимо от обстоятельств.
And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light. И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени.
This motivates the algorithmic problem of listing all maximal independent sets (or equivalently, all maximal cliques) efficiently. Это даёт мотивацию для поиска алгоритмов, эффективно перечисляющих все наибольшие независимые множества (или, что эквивалентно, наибольшие клики).