This places a tremendous challenge before the world and requires cooperation among all parties to put an end to this scourge, which poses a threat to all humanity. |
Это ставит перед миром огромные задачи и требует сотрудничества между всеми сторонами в целях искоренения этого зла, которое представляет собой угрозу всему человечеству. |
In principle, this enables extradition to all States for all possible offenses connected to terrorism, regardless of the existence of bilateral treaties. |
В принципе это позволяет производить выдачу преступников всем государствам за все возможные правонарушения, связанные с терроризмом, независимо от наличия двусторонних договоров. |
The publication was distributed to public administration bodies and is available to all citizens as well as to any and all other persons and organizations. |
Это издание распространялось среди органов государственного управления и доступно всем гражданам, а также всем другим лицам и организациям. |
It was an attack against us all, against all humankind. |
Это было нападение на всех нас, на все человечество. |
It is also an honour for all parts of the Organization and, above all, for its dedicated staff around the world. |
Это также честь для всей системы Организации и, прежде всего, для ее самоотверженных сотрудников во всем мире. |
That broad statement does not apply to all stocks in all waters and zones, but overall it gives reason for increasing concern. |
Это общее заявление не относится ко всем ресурсам во всех водных территориях и зонах, но в целом положение вызывает все бóльшую озабоченность. |
This declaration is valid for all links contained on our web pages and for the contents of all pages accessed by these links. |
Это заявление распространяется на все ссылки, содержащиеся на наших веб-страницах, и на содержимое всех страниц, полученных по этим ссылкам. |
Best of all, it's all doable on a student budget. |
А лучше всего то, что все это по карману даже студентам. |
The council represents a coordinating body that unites efforts of all working groups and concentrates all organization, information and analytical work within it. |
Это координирующий орган, который связывает воедино усилия всех рабочих групп, здесь сосредоточена все организационная, информационная и аналитическая работа. |
This declaration applies for all Links displayed on and for all contents of pages to which the banners and links registered with us lead. |
Это заявление действует для всех приведенных на сайте ссылок и для всего содержания сайтов, к которым ведут все зарегистрированные у нас ссылки и баннеры. |
This action led to the adoption of United Nations Security Council Resolution 638, which condemned all hostage takings by all sides. |
Это привело к принятию резолюции 638 Совета Безопасности ООН, в которой были осуждены действия всех участников конфликта. |
It's like being together all day and dating all day. |
Это все равно, что проводить совместно все свое время. |
See, all I need is a hard used start car. that's all. |
Понимаешь, все, что мне нужно - это поддержанная тачка. |
Despite all our differences and diversities, human security for all is our main goal and should remain the focus of the United Nations agenda. |
Несмотря на наши разногласия и различия, нашей основной целью является безопасность человека, и это должно быть центральным моментом в повестке дня Организации Объединенных Наций. |
You guys have got all these distractions, all these obstacles. |
Вы, ребята, не даете мне сконцентрироваться это мешает. |
What Hoyle and his colleagues did was to ask how and where in the cosmos all this atomic transformation, all this alchemy, takes place. |
Что сделали Хойл и его коллеги должен был спросить как и где в космосе все это атомное преобразование вся эта алхимия имеет место. |
After all we went through to rescue her... for her to survive all that... |
После всего, что мы сделали, чтобы освободить ее... для нее, чтобы пережить все это... |
Well, it's all very joseph campbell - Hero's journey and all that. |
Ну, это нечто в духе мистики Джозефа Кемпбелла - путь героя и всё такое. |
She'll see everything all at once, because I'm going to turn off all lights. |
Она увидит всё это сразу, потому что сначала я погашу свет. |
Well, that's fine in theory and all, But we could really use all hands on deck here. |
Теоретически, это всё хорошо, но у нас на счету каждый человек. |
With all due respect, sir, that's agency BS, and we all know it. |
При всем уважении, сэр, он значимый человек в управлении, и мы это знаем. |
Clinging to the hope that it is all chance, and all natural, seems naive. |
Цепляться за надежду, что все это случайно и обусловлено природой - это наивно. |
If it's a law then it will always be true in all times and all places no matter what the circumstances are. |
Если это закон, он всегда будет верен, везде и во все времена, независимо от обстоятельств. |
And it only embodies all these stories and all this suspense because of the darkness and the light. |
И она воплощает в себе все эти истории и все это напряжение благодаря свету и тени. |
This motivates the algorithmic problem of listing all maximal independent sets (or equivalently, all maximal cliques) efficiently. |
Это даёт мотивацию для поиска алгоритмов, эффективно перечисляющих все наибольшие независимые множества (или, что эквивалентно, наибольшие клики). |